Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Deployment - Использование"

Примеры: Deployment - Использование
This work will be further enhanced by the deployment of the unmanned aerial system and the Mission's capability for surveillance 24 hours a day. Повышению эффективности этой работы будут способствовать использование беспилотных воздушных систем и способность Миссии осуществлять круглосуточное наблюдение.
In particular, the Government's deployment of the armed forces to enforce a curfew and the quarantining of neighbourhoods in Monrovia proved counterproductive. В частности, использование правительством вооруженных сил для обеспечения соблюдения комендантского часа и изоляции кварталов в Монровии оказалось контрпродуктивным.
The Board has made recommendations in its report concerning the content of the manual in such critical areas as deployment, maintenance and vehicle safety. Комиссия представила в своем докладе рекомендации о содержании такого руководства в отношении таких важнейших областей, как использование автотранспортных средств, их техническое обслуживание и обеспечение их безопасной эксплуатации.
That State's support for illegal armed groups and its deployment of its own regular troops were blatant acts of aggression. Поддержка этим государством незаконных вооруженных формирований и использование им собственной регулярной армии является вопиющим актом агрессии.
Those issues included training, conduct and discipline, the use of force and the deployment of advanced technology. Эти вопросы включают подготовку персонала, его поведение и поддержание дисциплины, применение силы и использование современных технологий.
The deployment of unmanned aerial vehicles into Darfur by the Government of the Sudan is a clear-cut violation of paragraph 7 of resolution 1591. Использование правительством Судана беспилотных летательных аппаратов в Дарфуре представляет собой явное нарушение пункта 7 резолюции 1591.
Implementation involves efficient deployment of human and financial resources and strengthening of international cooperation. Процесс осуществления предусматривает целенаправленное использование людских и финансовых ресурсов и укрепление международного сотрудничества.
Migration to the Web and the re-engineering will greatly facilitate the deployment in the field of all its functionality. Переход на Интернет-платформу и модернизация в значительной степени облегчат использование всех функций системы на местах.
The deployment of the political form of coordination calls first of all for the neutralization of these methods of operating and expressing politics. Использование политической формы координации взывает, прежде всего, к нейтрализации этих методов проведения и выражения политики.
The manufacture of, trade in and deployment of such weapons, which cause indiscriminate and mindless death and maiming, are unconscionable. Производство такого оружия, имеющего неизбирательное действие и ведущего к бессмысленной гибели и увечьям, торговля им и его использование аморальны.
The equipment has the potential to prove helpful in some of the larger ring minefields, and its future deployment is under negotiation. Это новое оборудование может оказаться полезным при разминировании некоторых крупных поясов минных полей, и его использование в будущем сейчас обсуждается.
The effective deployment of the "White Helmets" in many humanitarian assistance operations is already proving their political and technical viability. Успешное использование "белых касок" во многих операциях по оказанию гуманитарной помощи подтверждает их политическую и техническую жизнеспособность.
Literacy and a thirst for access to information would only fuel greater deployment of the new technologies. Грамотность населения и жажда получения доступа к информации будут лишь стимулировать более широкое использование новых технологий.
In an attempt to improve public security, the new Government launched a comprehensive anti-crime campaign that includes the deployment of the military. В целях укрепления общественной безопасности новое правительство развернуло всеобъемлющую кампанию по борьбе с преступностью, которая предусматривает использование вооруженных сил.
Regrettably, however, even today the recruitment and deployment of children as soldiers continues. Однако, к сожалению, и сегодня продолжаются набор детей в армию и их использование в качестве солдат.
The deployment of poorly trained staff or lack of support in the field could have disastrous consequences. Использование плохо подготовленного персонала или недостаточный объем поддержки на местах могут повлечь за собой губительные последствия.
Intelligent deployment of finite resources measured against the increasing volumes of cross-border trade and travel is the effective edge that Governments have against organized crime. Учитывая рост объемов трансграничной торговли и перевозок, эффективным средством борьбы с организованной преступностью является рациональное использование ограниченных ресурсов, которыми располагают правительства.
The deployment of international judges and prosecutors in Kosovo's district courts has improved confidence in the criminal justice system. Использование международных судей и прокуроров в окружных судах Косово повысило степень доверия к системе уголовного правосудия.
The Deputy Police Commissioner for Operations would be required to ensure efficient harnessing, alignment and deployment of resources towards achieving the police mandate. Заместитель полицейского комиссара по оперативной деятельности должен будет обеспечивать эффективное задействование, мобилизацию и использование ресурсов в целях выполнения мандата полиции.
It is up to us to act, with maximum speed and full deployment of resources. Именно от нас зависят действия с максимальной скоростью и полное использование ресурсов.
They could be much more effective and could make a meaningful contribution to the deployment of United Nations capacities for peace-building. Они могут быть гораздо более эффективными и внести значимый вклад в использование потенциала Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
Unless a greater level of integration is reached, it will be difficult to ensure the deployment of savings from operational activities into programmes. Если не будет достигнут более высокий уровень интеграции, будет трудно обеспечить использование экономии от оперативной деятельности в рамках программ.
The deployment of this aircraft is likely to result in significant savings for the organization in addition to efficient movement of personnel. Использование этого самолета, скорее всего, позволит организации сэкономить значительные средства, а также обеспечить эффективную перевозку персонала.
The deployment of foreign military assets to both distant and neighbouring countries is a common feature of major international disaster relief operations. Использование иностранных военных ресурсов в удаленных и соседних странах является общей характеристикой крупных международных операций по оказанию чрезвычайной помощи.
Therefore, research, development and deployment of clean coal technology are indeed top energy priorities for coal-producing countries such as Mongolia. Поэтому для угледобывающих стран, таких как Монголия, научные исследования, разработка и использование технологии чистого сжигания угля являются главными приоритетами в области энергетики.