| The deployment of MONUC will also contribute to the reopening of the road network and development in the areas where the force is deployed. | Развертывание МООНДРК также будет способствовать восстановлению сети шоссейных дорог и развитию в районах развертывания Миссии. |
| The recent deployment at Mbandaka of the Uruguayan river unit will also contribute significantly to this process. | Развертывание в Мбандаке в начале июня уругвайского подразделения речного транспорта также во многом будет способствовать этому процессу. |
| Therefore, the deployment of a peace support and protection force is also absolutely necessary. | Поэтому абсолютно необходимым является развертывание сил по поддержке и защите мирного процесса. |
| The deployment of peace-making forces from brotherly countries and the creation of a national security force will require funding from the international community. | Развертывание миротворческих сил из братских стран и создание национальных сил безопасности потребует финансирования со стороны международного сообщества. |
| The second area involves the definition of political objectives, including the deployment of joint preliminary assessment missions and ensuring a realistic negotiated political settlement. | Вторая область предполагает определение политический целей, включая развертывание совместных миссий по предварительной оценке и обеспечения реалистического политического урегулирования на основе переговоров. |
| This deployment should be conducted in coordination with UNIFIL's redeployment in its area of operations. | Это развертывание следует осуществлять в координации с передислокацией ВСООНЛ в районе их ответственности. |
| The calm and stability remain fragile, but we commend the peacekeepers and encourage their sustained deployment outside Monrovia. | Спокойствие и стабильность по-прежнему хрупкие, однако мы выражаем за это признательность миротворцам и призываем их обеспечить устойчивое развертывание за пределами Монровии. |
| The draft concept proposed in the present report envisages the deployment of up to 550 military observers. | Проект концепции, предлагаемый в настоящем докладе, предусматривает развертывание до 550 военных наблюдателей. |
| Such a deployment would bring the strength of UNAMSIL to a level of 17,500 troops. | Такое развертывание позволило бы довести численность личного состава МООНСЛ до 17500 военнослужащих. |
| The deployment accomplished so far has not encountered any obstruction from RUF. | Произведенное до настоящего времени развертывание не встретило какого-либо противодействия со стороны ОРФ. |
| Moreover, once they are approved, deployment can sometimes takes months. | Кроме того, даже после их утверждения развертывание подчас занимает несколько месяцев. |
| My delegation supports the endeavour to review the effectiveness of mechanisms governing the planning, establishment, deployment and conduct of peacekeeping operations. | Моя делегация поддерживает усилия по проведению обзора эффективности механизмов, регулирующих планирование, создание, развертывание и проведение миротворческих операций. |
| UNHCR also increasingly resorted to national UNVs, whose deployment is simpler and less costly in comparison to that of international UNVs. | УВКБ также все шире прибегает к использованию национальных ДООН, развертывание которых проще и дешевле по сравнению с развертыванием международных ДООН. |
| The international community must ban the deployment of offensive weapons in space. | Международное сообщество должно запретить развертывание наступательных вооружений в космосе. |
| The deployment of additional military monitoring officers is subject to further decisions. | Развертывание дополнительного числа военных наблюдателей будет зависеть от принятых в будущем решений. |
| The full-fledged deployment of the Mission will, of course, promote the creation of conditions for the effective promotion of the process of national reconciliation. | Полномасштабное развертывание этой Миссии, безусловно, будет способствовать созданию условий для эффективного продвижения процесса национального примирения. |
| What is needed is the rapid and massive expansion of ISAF and deployment of its contingents throughout Afghanistan. | Необходимо произвести оперативное и массированное увеличение численности МССБ и развертывание их контингентов по всему Афганистану. |
| The problem of Darfur involves the political process, peacekeeping deployment, economic development, humanitarian relief assistance and judicial justice. | В рамках проблемы Дарфура можно выделить такие аспекты, как политический процесс, развертывание миротворцев, экономическое развитие, гуманитарная помощь и система правосудия. |
| In that connection, a moratorium on the deployment of weapons in outer space would be an important practical measure. | В этой связи важной практической мерой мог бы стать мораторий на развертывание оружия в космосе. |
| The deployment of EULEX throughout Kosovo is critical and indispensable in all possible terms. | Развертывание МОВЗ на всей территории Косово важно и необходимо во всех смыслах. |
| We are also finalizing with Pakistan a late shift in the unit location, after which the deployment will take place. | Мы также завершаем с Пакистаном обсуждение последних изменений, касающихся размещения подразделения, после чего будет осуществлено развертывание. |
| I hope it will be followed shortly by the deployment of the agreed border contingents on both sides of the long border between the two countries. | Я надеюсь, что вскоре за этим последует развертывание пограничных контингентов по обеим сторонам протяженной границы между двумя странами. |
| Careful attention to staff recruitment, deployment, development and conditions of service were of paramount importance. | Важнейшее значение имеет уделение самого пристального внимания таким вопросам, как набор, развертывание, развитие и условия службы персонала. |
| The deployment of a United Nations mission to Darfur should be based on the same principle. | Развертывание Миссии Организации Объединенных Наций в Дарфуре должно основываться на таком же принципе. |
| However, the United States views the deployment of a regional force to Somalia as a key element in preventing conflict. | Однако Соединенные Штаты Америки считают развертывание региональных сил в Сомали ключевым элементом предотвращения конфликта. |