Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
The implementation of the recommendation will entail a one-time cost for the deployment, repatriation, painting and repainting of 10 per cent of the major equipment in peacekeeping operations. Осуществление этой рекомендации повлечет за собой единовременные расходы на развертывание, репатриацию, покраску и перекрашивание 10 процентов основного оборудования операций по поддержанию мира.
(e) Fast deployment and effective support for field operations. ё) быстрое развертывание и эффективная поддержка деятельности на местах.
Missile development, testing, production, acquisition, transfer, possession, deployment and use by States are linked in varying ways with the perceived security scenario at global and regional levels. Разработка, испытание, производство, приобретение, передача, обладание, развертывание и применение ракет государствами связаны различными нитями с разрабатываемыми сценариями безопасности на глобальном и региональном уровне.
The police deployment is part of a larger initiative to re-establish the Somali Police Force. Такое развертывание полицейских сил стало частью более крупномасштабной инициативы по воссозданию сомалийских полицейских сил.
The Committee requests that the recruitment of new staff be evaluated in the context of the security situation in Somalia and that their deployment be based on operational requirements. Комитет просит проводить оценку набора новых сотрудников в контексте положения в области безопасности в Сомали и осуществлять развертывание персонала исходя из оперативных потребностей.
(b) The training, deployment and mentoring of a fully operational Emergency Response Unit and the development and implementation of police operating procedures for the Liberian National Police. Ь) профессиональная подготовка, развертывание и инструктирование сотрудников полностью функциональной группы быстрого реагирования и разработка и осуществление оперативных процедур охраны порядка для Либерийской национальной полиции.
With the deployment of additional stations during the next three years, 90 per cent of the territory of Ukraine will be covered. Дальнейшее развертывание дополнительных станций в ближайшие три года позволит увеличить эту цифру до 90 процентов.
However, owing to the security situation in Mogadishu, the deployment has been delayed (ibid., para. 43). Однако развертывание задерживается из-за сложившейся в Могадишо ситуации в области безопасности (там же, пункт 43).
It was regrettable that the deployment of the Operation's military and police personnel had been delayed due to difficulties in transportation, engineering and security. Вызывает сожаление тот факт, что развертывание военного и полицейского персонала Операции задерживается в связи с трудностями с организацией работы транспорта, инженерно-технических работ и безопасности.
In that connection, the deployment of the Integrated Command Centre joint police and gendarmerie units, launched on 5 May 2009, was progressing well. С этой целью в стране полным ходом идет развертывание совместных сил полиции и жандармерии Единого командного центра, созданного 5 мая 2009 года.
2.1.1 African Union successfully completes deployment of AMISOM 2.1.1 Африканский союз успешно завершает развертывание АМИСОМ
The deployment of any peacekeeping operation must be predicated on the principle that it has the necessary support and resources required to implement its mandate. Развертывание любой операции по поддержанию мира должно основываться на принципе, в соответствии с которым она должна быть обеспечена необходимой поддержкой и ресурсами, которые требуются для осуществления ее мандата.
MONUC has deployed several units in Kalemie, Manono, Lubumbashi and Mitwaba and Kamina, as the Benin battalion completed its deployment to the area in May. МООНДРК развернула несколько подразделений в Калеми, Маноно, Лубумбаши, Митвабе и Камине в связи с тем, что бенинский батальон завершил в мае свое развертывание в этом районе.
The deployment of 50 mobile courts is expected to begin by mid-July, to be followed by an additional 100 teams. Ожидается, что развертывание 50 передвижных судов начнется к середине июля, после чего будет развернуто еще 100 групп.
This includes the deployment of Lebanese Armed Forces to all parts of the country, in particular the South, and the disarming of militias. Это включает развертывание ливанских вооруженных сил во всех частях страны, в частности на юге, и разоружение военизированных формирований.
Over the past years Austria has enhanced the deployment of law enforcement officers and document advisors and is in particular cooperating with the neighbouring countries in this field. За последние годы Австрия активизировала развертывание сотрудников правоохранительных органов и консультантов по вопросам документации и, в частности, сотрудничает с соседними странами в этой области.
It is quite likely that the arms embargo does have a very tangible impact on the deployment of easily observable heavy weapons. Вполне вероятно, что эмбарго в отношении оружия действительно оказывает очень ощутимое воздействие на развертывание легко отслеживаемых носителей тяжелого оружия.
They also expressed their readiness to consider an exemption to the embargo to pave the way for the possible deployment of an Intergovernmental Authority for Development/African Union peace support mission. Они также заявили о своей готовности рассмотреть исключение из эмбарго, с тем чтобы обеспечить возможное развертывание миссии Межправительственного органа по вопросам развития/Африканского союза по поддержке мирного процесса.
I note in particular the Lebanese national consensus, involving all parties, which led to the deployment of the Lebanese Armed Forces to the south. Я отмечаю, в частности, ливанский национальный консенсус при участии всех сторон, который позволил начать развертывание в южной части Ливанских вооруженных сил.
There was a sense of progress with the deployment of mobile courts to receive citizenship applications, restoration of State administration and preparation for elections. Развертывание деятельности выездных судов для рассмотрения заявлений о предоставлении гражданства, восстановление государственного управления и подготовка к выборам давали основания говорить об определенном прогрессе.
In the resolution, the Security Council invited the consent of the Government of National Unity for the deployment to Darfur of the expanded UNMIS force. В пункте 1 этой резолюции Совет Безопасности предлагает Правительству национального единства дать свое согласие на развертывание расширенных сил МООНВС в Дарфуре.
The deployment of the heavy support package was the second phase of a three-phase approach to strengthening peacekeeping in Darfur. Развертывание сил и средств в рамках «тяжелого пакета мер поддержки» было вторым этапом в рамках трехэтапного плана укрепления миротворческой деятельности в Дарфуре.
Deploy all functions from the centre outwards, in five or more deployment phases Развертывание всех функций в направлении от центра системы к периферии в пять или большее количество этапов
While some of these additional capabilities were expected to begin deploying by July 2009, the deployment of other specialized capabilities remained uncertain. Развертывание некоторых элементов этого дополнительного потенциала предполагалось начать до июля 2009 года, будущее же других специализированных элементов оставалось неопределенным.
The Committee notes that the organizational structure of UNMIK for 2009/10 reflects the deployment of EULEX and the disbandment of the rule-of-law component and its constituent offices. Комитет отмечает, что организационная структура МООНК на 2009/10 год отражает развертывание ЕВЛЕКС и упразднение компонента, отвечавшего за вопросы правопорядка, и тех подразделений, из которых он состоял.