Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
The forward deployment of UNAMSIL has resulted in increased responsibilities at all levels of the Mission. Передовое развертывание МООНСЛ обусловило расширение круга обязанностей на всех уровнях Миссии.
One of the report's major recommendations dealt with the need for the rapid and timely deployment of peacekeeping forces. В одной из ключевых рекомендаций доклада говорится о необходимости обеспечивать быстрое и своевременное развертывание миротворческих сил.
The deployment of peacekeeping operations could be used as an opportunity to raise awareness of the problem among troops and the general public. Развертывание операций по поддержанию мира можно использовать для повышения уровня осведомленности контингентов и широкой общественности по этой проблематике.
It is expected that the full deployment of the ERP solution will take place in the biennium 2010-2011. Предполагается, что развертывание системы КПР в полном объеме произойдет в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов.
It clearly limits the deployment by its State parties of anti-missile defence systems aimed at protecting their whole territories. Он четко ограничивает развертывание его государствами-участниками систем противоракетной обороны, нацеленных на защиту всех своих территорий.
A new initiative should reinforce it with the deployment of additional capacity to stabilize our country. Этому должна содействовать новая инициатива, включающая развертывание дополнительных сил, необходимых для стабилизации нашей страны.
By authorizing the deployment of the operation, we must ensure that the unity of command and control is scrupulously respected. Санкционируя развертывание этой операции, мы должны обеспечить скрупулезное соблюдение единства командования и контроля.
Members of the Council welcomed the deployment of the first contingent of MONUC at Kalemie. Члены Совета приветствовали развертывание первого контингента МООНДРК в Калемие.
In July 2007 the Security Council adopted an unprecedented resolution authorizing the deployment of a hybrid force for Darfur. В июле 2007 года Совет Безопасности принял беспрецедентную резолюцию, санкционирующую развертывание смешанных сил в Дарфуре.
The United Nations police expect to have full deployment levels in each county by the end of December 2007. Полиция Организации Объединенных Наций ожидает, что полное развертывание полицейских подразделений в каждом графстве будет завершено к концу декабря 2007 года.
The deployment of the United Nations police contingent was understandably extremely slow, and the projected force was complete only in January 2007. Развертывание полицейских сил Организации Объединенных Наций, вполне понятно, осуществлялось чрезвычайно медленно, и запланированная численность была достигнута лишь в январе 2007 года.
While taking into account the security challenges, the deployment of UNAMI to new areas will increase access for the Iraqis to international assistance. С учетом проблем в области безопасности развертывание МООНСИ в новых районах обеспечит лучший доступ иракцев к международной помощи.
This figure could, however, become significantly higher should the Security Council approve large-scale deployment of military contingents for MONUC. Однако в том случае, если Совет Безопасности утвердит развертывание крупных военных контингентов для МООНДРК, этот показатель будет значительно выше.
The International Force in East Timor, led by Australia, began deployment on 20 September. Возглавляемые Австралией Международные силы в Восточном Тиморе начали развертывание 20 сентября.
As stated in paragraph 3 above, the budget did not provide for the deployment of formed police units. Как указано в пункте 3 выше, бюджетной сметой не предусматривались ассигнования на развертывание сформированных полицейских подразделений.
While the deployment of international staff was largely consistent with budgetary parameters, actual salary costs were lower than standard salaries used in the budget. Хотя развертывание международного персонала в целом было осуществлено в пределах бюджетных параметров, фактические расходы по заработной плате оказались ниже стандартных ставок окладов, предусмотренных в бюджете.
The deployment in 2006 of a new operation headed by another lead nation is a major development for the European Security and Defence Policy. Развертывание в 2006 году новой операции под руководством другой страны является важным событием для европейской политики в области безопасности и обороны.
The deployment of Operation EUFOR RD Congo also illustrates the usefulness of cooperation between the United Nations and the EU. Развертывание операции СЕС ДРК также подтверждает плодотворность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ЕС.
The deployment of UNMIK is under way. В настоящее время осуществляется развертывание МООНК.
The two parties accept the deployment of military observers by OAU in cooperation with the United Nations. Обе стороны дают согласие на развертывание военных наблюдателей ОАЕ в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
It continues to make the deployment of an international force contingent on the actual cessation of hostilities. Совет продолжает ставить развертывание международных сил в зависимость от фактического прекращения военных действий.
The United Nations preventive deployment force in the former Yugoslav Republic of Macedonia is a good example of effective early action for conflict prevention. Хорошим примером эффективных ранних действий по предотвращению конфликта является превентивное развертывание сил Организации Объединенных Наций в бывшей югославской Республике Македонии.
The deployment of MINURCA was just one of the steps taken by the international community to help the Central African Republic. Развертывание МООНЦАР было лишь одним из шагов, предпринятых международным сообществом для оказания помощи Центральноафриканской Республике.
The massive deployment of Allied Coalition naval forces in the Persian Gulf and the Red Sea also had an effect upon merchant shipping. Массированное развертывание военно-морских сил коалиции союзников в Персидском заливе и в Красном море также сказалось на торговом судоходстве.
That would include the deployment of additional Lebanese armed forces, including along the Blue Line. Это должно включать развертывание дополнительных подразделений ливанских вооруженных сил, в том числе вдоль «голубой линии».