Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развернутых

Примеры в контексте "Deployment - Развернутых"

Примеры: Deployment - Развернутых
The higher requirements were attributable to the actual average deployment of United Nations Volunteers in UNMISS. Увеличение потребностей было обусловлено реальным средним количеством развернутых МООНЮС добровольцев Организации Объединенных Наций.
An expanded mission, UNSMIS, would comprise an initial deployment of up to 300 United Nations military observers. Расширенная миссия, МООННС, будет состоять из первоначально развернутых военных наблюдателей Организации Объединенных Наций численностью до 300 человек.
The Rwandan Government has not made any changes to its troop deployment in the Democratic Republic of the Congo. Правительство Руанды не осуществляло никаких изменений в составе своих войск, развернутых в Демократической Республике Конго.
As at 12 October, the total INTERFET deployment numbered around 5,650 personnel. По состоянию на 12 октября общая численность развернутых МСВТ составила около 5650 человек.
The establishment of other regional offices will depend on the actual situation, current deployment and mission mandates in specific geographic areas. Что касается других региональных бюро, то их создание будет зависеть от конкретной ситуации, наличия развернутых миссий в конкретных географических регионах и их мандатов.
However, the actual deployment was an average of 137 military contingent personnel for the period. Однако численность фактически развернутых военнослужащих контингентов за этот период составила в среднем 137 человек.
These measures resulted in a more strategically laid out and fortified structure of Hizbollah's deployment along the Blue Line. Эти меры привели к повышению стратегического характера и укреплению структуры сил «Хезболлы», развернутых вдоль «голубой линии».
This gives an estimate of average monthly deployment of 57,120 and 171 military observers for profiles 1, 2 and 3 respectively. В результате расчетная среднемесячная численность развернутых военных наблюдателей составляет 57,120 и 171 человек соответственно для подвариантов 1, 2 и 3.
Provision of office accommodation in hard-wall structures to 100 per cent of military staff officers and international staff on deployment Обеспечение 100 процентов развернутых военных штабных офицеров и международных сотрудников служебными помещениями жесткой конструкции
The variance under this heading is attributable primarily to the faster than projected drawdown in the level of deployment of contingent personnel during the reporting period. Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена более быстрым, чем планировалось, сокращением численности развернутых военнослужащих воинских контингентов в течение отчетного периода.
The lower than projected deployment of servers was due to the continuing drive for UNMISS server virtualization Меньшее, чем предполагалось, число развернутых серверов обусловлено сохраняющейся тенденцией к виртуализации серверов МООНЮС
Accordingly, women accounted for 16 per cent of one of the police contingents contributed by South Africa, the highest percentage of female deployment by a major troop contributor. Так, женщины составляют 16 процентов личного состава полицейских контингентов, выделенных Южной Африкой, что является наиболее высоким показателем участия женщин в войсках, развернутых одной страной, предоставляющей крупные контингенты.
Owing to the deterioration of the security situation, especially in the ULIMO and NPFL areas, UNOMIL deployment has been reduced from 29 to 21 teams in the period since my last report (see attached map). С учетом ухудшения обстановки в плане безопасности, особенно в районах УЛИМО и НПФЛ, в течение периода, прошедшего после представления моего предыдущего доклада, число развернутых групп МНООНЛ было сокращено с 29 до 21 (см. прилагаемую карту).
This is also true with regard to the level of security force deployment in Kosovo and Metohija, so all contentions to the contrary are groundless. То же самое можно сказать и о численности сил безопасности, развернутых в Косово и Метохии, и поэтому все утверждения об обратном являются необоснованными.
Actual deployment levels as at 30 June 2010 for troops and police were 6,120 and 40, respectively Фактическая численность развернутых войск и полиции на 30 июня 2010 года составляла 6120 и 40 человек, соответственно
The Committee notes that, as at 31 October 2011, the actual deployment of United Nations Volunteers numbered 264, as compared to the authorized level of 176. Комитет отмечает, что фактическое количество развернутых добровольцев Организации Объединенных Наций составило 264 по состоянию на 31 октября 2011 года по сравнению с утвержденным уровнем в 176.
For example, with regard to UNSOA, the Committee noted that the activities of the mission had been affected by a lower than projected deployment of AMISOM contingents and the security situation in Mogadishu. Например, в случаев с ЮНСОА Комитет отметил, что на деятельность этой миссии оказали влияние более низкая, по сравнению с прогнозировавшейся, численность развернутых контингентов в составе АМИСОМ и положение в плане безопасности в Могадишо.
While the nuclear-armed States with the largest nuclear arsenals have continued to make progress in reducing their deployment of strategic nuclear weapons, the total estimated number of nuclear weapons, deployed and non-deployed, still amounts to several thousand. Несмотря на то, что обладающие ядерным оружием государства с крупнейшими ядерными арсеналами продолжили процесс сокращения количества развернутых единиц стратегических ядерных вооружений, общее предполагаемое количество развернутых и неразвернутых единиц ядерного оружия по-прежнему составляет несколько тысяч.
At the same time, we believe that, ultimately, the Organization's success will be proved the day its presence, in particular through the deployment of peacekeeping operations, is no longer necessary. В то же время мы считаем, что, в конечном счете, доказательством успеха Организации будет тот день, когда не будет необходимости в ее существовании, особенно в виде развернутых операций по поддержанию мира.
It is also clear that, as with all peacekeeping, the ability of preventive deployment operations to contribute to lasting peace depends ultimately upon the readiness of the parties to take advantage of the opportunity before them. Очевидно также и то, что, как и в случае со всеми операциями по поддержанию мира, способность превентивно развернутых операций вносить вклад в обеспечение прочного мира в конечном счете зависит от готовности сторон воспользоваться открывающейся перед ними возможностью.
The overall lower levels of deployment of civilian staff stemmed from difficulties experienced by the Mission in the recruitment and retention of specialist and senior candidates in the context of the perceived downsizing of the Mission. В целом более низкие показатели развернутых гражданских сотрудников обусловлены трудностями, с которыми Миссия столкнулась при наборе и удержании специалистов и кандидатов руководящего уровня в контексте предполагаемого сокращения численности Миссии.
We recognize the importance of decreasing the deployment and operational status of nuclear weapons, but we stress that these are basically interim measures and cannot be a substitute for irreversible reductions and the total elimination of nuclear weapons. Мы понимаем важность сокращения числа развернутых боезарядов и понижения оперативного статуса, но хотим подчеркнуть, что по сути это промежуточные меры, которые не могут заменить собой необратимое сокращение и полное уничтожение ядерного оружия.
The increase was offset in part by the lower actual monthly average deployment of 42 National Professional Officers as compared with the planned monthly average of 68 owing to the lack of qualified candidates who meet the United Nations recruitment criteria and the volatile security environment. Увеличение расходов было частично компенсировано снижением фактической среднемесячной численности развернутых национальных сотрудников-специалистов в количестве 42 человек по сравнению с запланированной среднемесячной численностью в количестве 68 человек в связи с недостатком квалифицированных кандидатов, отвечающих критериям набора персонала в Организацию Объединенных Наций, и неустойчивой обстановкой в плане безопасности.
The average monthly deployment was 102, resulting in savings of $1,161,400. Число развернутых наблюдателей в среднем в месяц составляло 102 человека, что дало экономию в размере 1161400 долл. США.
In March 2010, the total number of United Nations peacekeepers reached historic deployment levels of 125,520 military, police and civilian staff. В марте 2010 года общая численность развернутых миротворческих сил Организации Объединенных Наций достигла исторического максимума и составила 125520 человек в составе военного, полицейского и гражданского контингентов.