Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
There are a number of examples of treaties prohibiting the deployment of weapons that do not curb their development entirely. Есть ряд примеров договоров, запрещающих развертывание оружия, которые не обуздывают их развитие целиком.
However, in general, the formation, training and deployment of the joint/integrated units remain well behind schedule. Однако в целом формирование, подготовка и развертывание совместных/сводных подразделений по-прежнему отстают от графика.
Building capacity in that area would help to ensure the sustainability of peace agreements and limit the deployment of costly and complex peacekeeping operations. Наращивание потенциала в этой области помогло бы обеспечить устойчивость мирных соглашений и ограничить развертывание дорогостоящих комплексных операций по поддержанию мира.
She was pleased to learn that deployment of the additional troops was under way. Оратор с удовлетворением отмечает происходящее в настоящий момент развертывание дополнительных воинских контингентов.
This was followed by a similar deployment of Bangladeshi troops. После этого последовало аналогичное развертывание бангладешских военнослужащих.
The deployment of two units from Senegal was completed early in December. Развертывание двух подразделений из Сенегала было завершено в начале декабря.
Military and police deployment generally proceed irrespective of the security phase in effect. Развертывание воинских и полицейских контингентов, как правило, проходит независимо от действующего уровня безопасности.
Deployment of theatre missile defences in certain sensitive regions could also adversely affect stability and arms control there and accelerate the production and deployment of missiles. Развертывание систем противоракетной обороны в некоторых стратегически важных регионах может также отрицательно сказаться на стабильности и контроле над вооружениями в этих регионах и ускорить производство и развертывание ракет.
1.2.4 Deployment of mission support teams within 15 days of deployment approval date 1.2.4 Развертывание групп по поддержке миссий в течение 15 дней со дня даты утверждения развертывания
The standardized funding model assumed an average deployment of 331 United Nations police; however, the actual average deployment in UNMISS was 455 United Nations police. Стандартизированная модель финансирования предполагала развертывание в среднем 331 полицейского Организации Объединенных Наций; однако реально в среднем в составе МООНЮС находились 455 полицейских Организации Объединенных Наций.
The unspent balance was primarily attributable to the lower actual average deployment of 325 United Nations police officers compared to the budgeted average deployment of 340 police officers, mainly resulting in reduced requirements for mission subsistence allowances. Неизрасходованный остаток образовался в первую очередь в результате развертывания 325 полицейских Организации Объединенных Наций, что меньше, чем предусмотренное в бюджете развертывание полицейских средней численностью 340 человек, что главным образом привело к снижению потребностей в выплате суточных для членов миссии.
UNMISS has also constructed five new company operating bases for military deployment, with an additional two expected to be completed in July and military deployment to be completed by August 2012. МООНЮС построит также пять новых ротных оперативных баз для развертывания воинского контингента и еще две дополнительные базы, которые, как ожидается, будут завершены строительством в июле, а развертывание воинского контингента будет осуществлено не позднее августа 2012 года.
They expressed their appreciation to the AU and ECOWAS for the deployment of their first group of human rights observers, and encouraged the two organizations to complete this deployment. Они выразили признательность Африканскому союзу и ЭКОВАС за развертывание первой группы наблюдателей за положением в области прав человека и призвали обе организации довести до конца процесс развертывания таких групп.
While the late arrival of key military enabling units and contingent-owned equipment continues to hamper uniformed deployment, the lack of accommodations and office facilities capable of absorbing the inflow of personnel has also delayed civilian deployment to the field. В то время как задержки с прибытием ключевых воинских подразделений обеспечения и принадлежащего контингентам имущества по-прежнему осложняют развертывание личного состава воинского контингента, отсутствие необходимого жилья и служебных помещений для прибывающего персонала также задерживает развертывание гражданского персонала на местах.
This was partially offset by unforeseen requirements for freight and deployment of contingent-owed equipment ($0.7 million) owing to the deployment of AMISOM equipment from Mogadishu to the new sectors to support offensives and increase control in liberated areas. Это частично компенсировалось непредвиденными расходами на перевозку и развертывание принадлежащего контингентам имущества (0,7 млн. долл. США) в связи с перевозкой имущества АМИСОМ из Могадишо в новые секторы для содействия наступательным операциям и усиления контроля в освобожденных районах.
The Committee was informed that the Council took note of the proposed deployment by the Secretary-General of such a guard force for BINUCA, and that the initial deployment of 250 troops was planned before the end of 2013 to be covered under commitment authority. Комитет был проинформирован о том, что Совет принял к сведению предложение Генерального секретаря о развертывании сотрудников подразделений охранения для поддержки ОПООНМЦАР, и планируется провести до конца 2013 года первоначальное развертывание 250 военнослужащих за счет ресурсов, выделенных в рамках полномочий на принятие обязательств.
With the nearly full deployment and reconfiguration of the military component of UNAMID, the military personnel in the UNAMID Integrated Operational Team will shift their focus from military deployment to supporting the Mission's current operations. Учитывая практически полное развертывание и реконфигурацию военного компонента ЮНАМИД, военный персонал в Объединенной оперативной группе по ЮНАМИД вместо вопросов развертывания воинских контингентов будет заниматься вопросами поддержки текущих операций Миссии.
The application of vacancy rates is based on historical data and actual deployment of personnel, as well as on the projections for recruitment of civilian staff and the deployment of military and police personnel. Применение показателей доли вакантных должностей основано на предшествующих данных и фактическом развертывании персонала, а также на прогнозах набора гражданского персонала и развертывание военного и полицейского персонала.
The mission expressed its concern that the deployment of UNAMID was proceeding too slowly, and asked that the understanding reached between the Secretary-General and President Al-Bashir with respect to the deployment of Thai and Nepalese troops be confirmed in writing. Миссия выразила свою озабоченность по поводу того, что развертывание ЮНАМИД протекает слишком медленно, и обратилась с просьбой о том, чтобы понимание, достигнутое между Генеральным секретарем и президентом Баширом в отношении развертывания таиландского и непальского контингентов, было подтверждено в письменной форме.
There were delays in the recruitment of experts needed to perform the deployment; however, the deployment of AMISOM occurred, but with substantial assistance from the United Nations Имели место задержки с набором экспертов, необходимых для осуществления развертывания; тем не менее, развертывание АМИСОМ было проведено, но при существенной помощи со стороны Организации Объединенных Наций
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the table below, showing actual deployment as at November 2014 and planned deployment from December 2014 to June 2015. В ответ на его запрос Консультативному комитету была представлена таблица, отражающая фактическое развертывание по состоянию на ноябрь 2014 года и запланированное развертывание в период с декабря 2014 года по июнь 2015 года, которая приводится ниже.
The alteration of the ABM Treaty would be equivalent to its destruction, in that instead of prohibiting the deployment of national missile defence systems it would permit such deployment. Равнозначным слому Договора по ПРО было бы такое его изменение, когда вместо запрета на развертывание системы противоракетной обороны территории страны он разрешал бы такое развертывание.
The deployment of the national missile defence system has been wisely delayed, but development and testing are to be continued and the ultimate aim of the system's deployment has been affirmed. Развертывание национальной системы противоракетной обороны отложено, и это был мудрый шаг, но разработки и испытания должны продолжиться, а конечная цель - развертывание системы - подтверждена.
It has yet to achieve the full deployment of the Ghanaian battalion, and will not commence deployment of the Nepalese battalion as an operational reserve, based in Abéché, until June, based on that unit's readiness to move. Еще не развернут полностью батальон из Ганы, и до июня не будет начато развертывание в качестве оперативного резерва размещенного в Абеше непальского батальона с учетом готовности этого подразделения выдвинуться.
In that regard, we hope that the recent takeover of Mazar-e-Sharif and of Kabul will facilitate humanitarian access, and we welcome the deployment of a security assessment team there, as well as the deployment of United Nations personnel in Faizabad. В этой связи мы надеемся, что недавнее взятие Мазари-Шарифа и Кабула будет содействовать гуманитарному доступу, и мы приветствуем развертывание там группы по оценке положения в области безопасности, а также персонала Организации Объединенных Наций в Файзабаде.