Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
The AMISOM concept of operations envisages the deployment of force multipliers, specifically air and maritime assets, to enhance effectiveness. ЗЗ. Концепция операций АМИСОМ предусматривает развертывание активов, в особенности воздушных и морских активов, для повышения эффективности сил.
At the same time, the Secretariat remains actively engaged to ensure deployment of the remainder of the guard unit as soon as possible. В то же время Секретариат активно занимается этим вопросом, чтобы обеспечить развертывание остальной части охранного подразделения в кратчайшие сроки.
In consultations, Council members welcomed the deployment of UNSOM. На консультациях члены Совета приветствовали развертывание МООНСОМ.
The early gains made by the French forces and the deployment of African contingents must be sustained and consolidated. Достигнутые на раннем этапе французскими силами успехи и развертывание африканских контингентов должны быть переведены на устойчивую основу и закреплены.
The deployment of the United Nations Force Intervention Brigade by the Stabilization Mission introduced additional challenges for WFP and other humanitarian organizations. Развертывание Миссией по стабилизации Бригады оперативного вмешательства миротворческих сил Организации Объединенных Наций принесло дополнительные проблемы для ВПП и других гуманитарных организаций.
That growth is attributable to the fact that more development partners made possible the deployment of more fully-funded UN Volunteers. Данный рост обусловлен увеличением количества партнеров по деятельности в области развития, что позволило обеспечить развертывание большего числа полностью финансируемых Добровольцев ООН.
We imagine there are only two choices: either full engagement and troop deployment or total isolation. Мы представляем там лишь два выбора: либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
The deployment will be effected once UNSOA puts the required infrastructure in place in these sectors. Развертывание там будет осуществлено тогда, когда ЮНСОА создаст в этих секторах требующуюся инфраструктуру.
The deployment of a force reserve company, an infantry battalion and a Military Utility Helicopter Unit are in progress. В настоящее время осуществляется развертывание резервной роты сил, пехотного батальона и вспомогательного вертолетного подразделения.
Establish and deploy AFISM-CAR by integrating MICOPAX and addressing capability gaps with international assistance and the deployment of additional personnel to the Mission area. Создание и развертывание АФИСМ-ЦАР на основе интеграции МИКОПАКС и заполнения пробелов за счет международной помощи и развертывания дополнительного персонала в районе Миссии.
The deployment of these military and police units will provide UNAMID with operational capabilities required for the effective implementation of the mission's mandate. Развертывание этих воинских и полицейских подразделений позволит ЮНАМИД приобрести оперативный потенциал, необходимый для эффективного осуществления мандата Миссии.
For that reason the Security Council had authorized the deployment of MINURCAT to complement efforts by the Government of Chad in providing security for humanitarian relief. Именно поэтому Совет Безопасности санкционировал развертывание МИНУРКАТ для подкрепления усилий правительства Чада по обеспечению безопасности доставки гуманитарной чрезвычайной помощи.
The deployment of MINURCAT and EUFOR aimed at providing security to all categories of vulnerable populations and to humanitarian workers. Развертывание МИНУРСАТ и СЕС имеет целью обеспечить безопасность всех категорий уязвимого населения и гуманитарных работников.
In a continued effort to expedite the deployment of UNAMID, the second meeting of the Tripartite Committee was held on 16 November 2008. 16 ноября 2008 года было проведено второе заседание Трехстороннего комитета для того, чтобы попытаться ускорить развертывание ЮНАМИД.
The deployment of the standing police capacity was instrumental in moving forward efforts to create an effective framework for the establishment of PTPH. Развертывание постоянного полицейского компонента сыграло действенную роль в контексте дальнейших усилий, направленных на формирование надежной основы для создания ЧПГЗ.
The deployment of technological innovations may be challenged by well-established institutions and management practices in the public sector that are based on previous technologies. Развертывание технологических инноваций может встречать сопротивление со стороны установившихся институтов и практики управления в государственном секторе, которые основывались на ранее применявшихся технологиях.
This delay is a matter of serious concern as it negatively affects the deployment of the Mission and the implementation of its mandate. Такая задержка вызывает серьезную озабоченность, поскольку она отрицательно влияет на развертывание Миссии и осуществление ею своего мандата.
The deployment of UNMIS military elements has progressed slowly but steadily. Развертывание военных элементов МООНВС осуществлялось медленно, но планомерно.
UNMIS is proceeding with the deployment of additional human rights officers in Darfur, in the three conflict areas, and in southern Sudan. МООНВС продолжает развертывание дополнительного правозащитного персонала в Дарфуре, в трех районах конфликта и в южном Судане.
The full deployment of the third formed police unit should be completed by the end of September. Полное развертывание третьего такого подразделения должно быть завершено к концу сентября.
The deployment of police personnel in the provinces is still hampered by a lack of accommodation, however. Между тем развертывание полицейских служащих в провинции по-прежнему сдерживается отсутствием возможностей для размещения.
The Security Council welcomes the ongoing deployment of UNMIS and looks forward to close co-ordination and co-operation between UNMIS and AMIS. Совет Безопасности приветствует продолжающееся развертывание МООНВС и рассчитывает на тесную координацию и сотрудничество между МООНВС и МАСС.
The deployment of Bougainville regular police in Bougainville has so far produced good results. Развертывание регулярных сил Бугенвильской полиции на Бугенвиле к настоящему моменту дало успешные результаты.
The delivery of this equipment will also require the deployment at the 166 locations of some 400 United Nations Volunteers and national personnel. Для доставки этой техники также потребуется развертывание в 166 районах примерно 400 добровольцев Организации Объединенных Наций и национальных сотрудников.
The timely deployment of UNMIS is essential to support the Comprehensive Peace Agreement. Своевременное развертывание МООНВС имеет решающее значение для обеспечения Всеобъемлющего мирного соглашения.