| Actual deployment of local staff amounted to 1,299 person-months, resulting in unspent resources of $159,600 under this heading. | Фактическое развертывание местного персонала составило 1299 человеко-месяцев, в результате чего неизрасходованный остаток средств по этому разделу составил 159600 долл. США. |
| The deployment of Greek combat aircraft in Southern Cyprus will create a very dangerous source of tension in the island. | Развертывание греческой ударной авиации в южной части Кипра создаст весьма опасный источник напряженности на острове. |
| The Security Council, by its resolution 1149 (1998), authorized the deployment of a military task force of 955 contingent personnel. | Совет Безопасности в своей резолюции 1149 (1998) санкционировал развертывание военной оперативной группы численностью 955 военнослужащих контингентов. |
| However, we believe that full deployment will be possible towards the end of October. | Но мы надеемся на полное развертывание сил к концу октября. |
| From March 1993 onwards, the deployment of United Nations peace-keeping forces contributed to ensuring security along the main transport corridors. | Начиная с марта 1993 года развертывание сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира способствовало обеспечению безопасности вдоль основных транспортных коридоров. |
| It welcomed the continuing deployment of MINURCA and the encouraging progress made towards national reconciliation. | Совет приветствовал продолжающееся развертывание МООНЦАР и отрадный прогресс по пути национального примирения. |
| The production, testing, possession, deployment and use of nuclear weapons should be prohibited and recognized as crimes against humanity. | Производство, испытание, обладание, развертывание и применение ядерного оружия должны быть запрещены и признаны преступлением против человечества. |
| The deployment of the forces started on 15 April, well within the scheduled planning of the operation. | Развертывание сил началось 15 апреля, что вполне укладывается в планируемые сроки операции. |
| The deployment of the mine-detection equipment and support personnel should contribute substantially to that end. | Значительный вклад в достижение этой цели должно внести развертывание оборудования для обнаружения мин и вспомогательного персонала. |
| The deployment of the force and the achievement of its planned tasks is progressing well within the scheduled time. | Развертывание сил и выполнение запланированных для них задач осуществляется с опережением установленного графика. |
| Force deployment is almost complete and has had a positive effect on the overall security situation in Albania. | Развертывание сил почти завершено и оказало положительное влияние на общую безопасность в Албании. |
| As of 22 May, the deployment of the force was completed at a level of 6,556 units. | По состоянию на 22 мая было завершено развертывание сил в количестве 6556 единиц. |
| Plans for the training and deployment of IPTF Election Duty Monitors and the local police are in place. | Планируется обеспечить подготовку и развертывание наблюдателей СМПС за процессом выборов и сотрудников местной полиции. |
| They welcomed the early deployment of the multinational force, which they believed would lower tension in the region. | Они приветствовали скорейшее развертывание многонациональных сил, которые, по их мнению, смогут ослабить напряженность в регионе. |
| As mentioned in paragraph 35 above, it is on this basis that the Security Council authorized its deployment and contributing Governments have provided personnel. | Как указывается в пункте 35 выше, на этой основе Совет Безопасности санкционировал их развертывание, а правительства предоставили персонал. |
| The deployment of the NATO element of the multinational implementation force (IFOR) is complete. | Развертывание элемента НАТО многонациональных Сил по выполнению соглашения (СВС) завершено. |
| However, the deployment of these graduates has been postponed, owing to delays in the arrival of equipment. | Однако развертывание выпускников этих курсов было отложено в связи с задержкой с прибытием оборудования. |
| In view of the state of the identification process, no deployment of UNHCR staff to Laayoune has been necessary to date. | Учитывая положение дел с процессом идентификации, развертывание персонала УВКБ в Эль-Аюне на сегодняшний день не имеет смысла. |
| The widespread deployment of monitors throughout the country means that IPTF is able to perform its tasks effectively. | Широкомасштабное развертывание наблюдателей на всей территории страны означает, что СМПС в состоянии эффективно выполнять поставленные перед ними задачи. |
| In accordance with the revised plans of ECOMOG and UNOMIL, deployment was scheduled to be completed by 31 January 1996. | В соответствии с пересмотренными планами ЭКОМОГ и МНООНЛ развертывание намечалось завершить к 31 января 1996 года. |
| The Force deployment is progressing well, despite severe weather. | Развертывание Сил идет быстрыми темпами, несмотря на плохие погодные условия. |
| Despite these difficulties, deployment of the Transitional Police Force continues and has been partially completed in some areas. | Несмотря на эти трудности, развертывание Временных полицейских сил продолжается и частично завершено в некоторых областях. |
| Consequently, the Central Organ decided to terminate the deployment of the military component of the Mission as soon as possible. | В связи с этим Центральный орган постановил как можно скорее прекратить развертывание военного компонента Миссии. |
| This deployment will be in the framework of the two States' cooperation in the field of peace-keeping. | Это развертывание будет произведено в рамках сотрудничества двух государств в области поддержания мира. |
| The early deployment of mine clearance units will often be important to the effectiveness of a peace-keeping operation. | Во многих случаях важное значение для обеспечения эффективности той или иной операции по поддержанию мира будет иметь скорейшее развертывание отрядов разминирования. |