Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
Its deployment in Lebanon, its fighting capacity, and its thousands of missiles are all still intact. Ее развертывание в Ливане, ее боеспособность и тысячи ракет все еще нетронуты.
The deployment of AMIS personnel recommenced on 19 September, after a three-week pause brought about by local shortages of jet fuel for the Mission. 19 сентября после трехнедельного перерыва, вызванного местной нехваткой топлива для авиации Миссии, возобновилось развертывание персонала МАСС.
The planned deployment of additional FARDC forces in those areas should add to the military pressure upon those groups. Планируемое развертывание в этих районах дополнительных контингентов ВСДРК должно усилить военное давление на эти группы.
The full deployment of police personnel is expected to be completed in July 2005. Ожидается, что полное развертывание полицейского персонала будет завершено в июле 2005 года.
The timely deployment of these reinforcements will be vital and several force generation options have been considered. Своевременное развертывание этих подкреплений будет иметь исключительно важное значение, и в этой связи рассматриваются несколько вариантов формирования сил.
A clear commitment to halt deployment of APLs may in turn facilitate commitments to undertake mine-clearing. Четкое же обязательство прекратить развертывание ППНМ может в свою очередь способствовать принятию обязательств по разминированию.
It is vital that such deployment take place with the endorsement of the United Nations. Исключительно важно, чтобы их развертывание происходило с одобрения Организации Объединенных Наций.
The force has extended its deployment and acquired further visibility, intensifying reconnaissance and escorting humanitarian convoys. Силы осуществили дальнейшее развертывание и получили возможность вести более широкое наблюдение, активизировав свои усилия по проведению рекогносцировки и сопровождению автоколонн с гуманитарной помощью.
In order to comply with constitutional requirements, the Guatemalan Congress formally endorsed this deployment through decree 14/97 of 11 February 1997. В целях выполнения положений конституции Конгресс Гватемалы официально одобрил это развертывание сил в своем постановлении 14/97 от 11 февраля 1997 года.
The establishment and deployment of MINUGUA was a tangible expression of international society's solidarity with Guatemala and the Guatemalan people. Учреждение и развертывание МИНУГУА стали ощутимым проявлением солидарности международного сообщества с Гватемалой и гватемальским народом.
A few days ago the Security Council adopted resolution 1590 authorizing the deployment of a peacekeeping operation in southern Sudan. Несколько дней назад Совет Безопасности принял резолюцию 1590, санкционирующую развертывание на юге Судана операции по поддержанию мира.
The Council supports the phased deployment of the Civil Affairs Unit of the Mission inside Afghanistan, as the security conditions permit. Совет поддерживает поэтапное развертывание в Афганистане отделения по гражданским вопросам Миссии, если это позволит обстановка в плане безопасности.
They also welcomed the imminent deployment of a robust peacekeeping force and stressed the importance of continued humanitarian assistance. Они приветствовали также предстоящее развертывание мощных миротворческих сил и подчеркнули важность дальнейшего оказания гуманитарной помощи.
Council members welcomed the imminent deployment of a robust peacekeeping force, for which the first troops will arrive later this month. Члены Совета приветствовали предстоящее развертывание крупных миротворческих сил, первые подразделения которых прибывают позднее в текущем месяце.
The United Nations is responsible for the deployment and repatriation of contingent personnel authorized in the MOU. Организация Объединенных Наций несет ответственность за развертывание и возвращение на родину персонала контингента, указанного в МОВ.
Firstly to prevent the deployment of hand laid and mechanically laid long life AVMs outside fenced and marked areas. Во-первых, предотвратить развертывание долговечных ПТрМ ручной и механической установки за пределами огороженных и промаркированных районов.
Failure to include any one of those can result in delays in deployment, stalled projects or obstructed patrols. Если пропустить хоть одного из них, это может задержать развертывание, застопорить проект или помешать патрулированию.
At the same time, our missions carry out mandates that represent much more than the deployment of uniformed personnel. В то же время наши миссии выполняют мандаты, которые включают в себя намного больше, чем развертывание военного и полицейского контингентов.
The bilateral negotiations that contributing countries must themselves carry out with donor countries serve to delay the deployment of troops. Двусторонние переговоры, которые страны-поставщики вынуждены сами вести со странами-донорами, лишь отсрочивают развертывание войск.
However, as Mr. Angelo said, it is essential that MINURCAT's deployment accelerate and be completed. Тем не менее, как сказал г-н Анжело, развертывание МИНУРКАТ крайне необходимо ускорить и завершить.
The full deployment of the Détachement intégré de sécurité is a major achievement. Полное развертывание Сводного отряда по охране порядка является крупным достижением.
Thirdly, we welcome the full deployment of the Détachement intégré de sécurité and the evidence of its improving effectiveness. В-третьих, мы приветствуем полномасштабное развертывание Сводного отряда по охране порядка и свидетельства его усиливающейся эффективности.
We believe that more resources and faster deployment are needed in order to strengthen the TFG and rein in the extremists. Мы полагаем, что в интересах усиления Переходного федерального правительства и обуздания экстремистов необходимо увеличить ресурсы и ускорить развертывание.
We welcome the deployment of additional provincial reconstruction teams, particularly in the south, as described in the report. Мы приветствуем развертывание дополнительных провинциальных групп по восстановлению, в частности на юге, как это отмечается в докладе.
Their deployment, the renewal of their mandates and drawdown should be carefully planned by the Council, keeping in mind the regional context. Их развертывание, продление их мандатов и свертывание должны тщательно планироваться Советом с учетом ситуации в регионе.