The University had launched a rigorous new academic programme, including eight master's degree programmes. |
Университет приступил к реализации четкой новой учебной программы, включая восемь программ по подготовке магистров. |
He wondered whether the University planned to cooperate with the Peacebuilding Commission and the Dialogue among Civilizations. |
Он задает вопрос о том, намеривается ли Университет сотрудничать с Комиссией по миростроительству и с Диалогом между цивилизациями. |
The University was also in contact with the Dialogue among Civilizations. |
Кроме того, Университет поддерживает контакты с Диалогом между цивилизациями. |
Mr. Adeyemi (Nigeria) wondered whether the University limited its collaboration to universities. |
Г-н Адейеми (Нигерия) спрашивает, сотрудничает ли Университет только с одними университетами. |
The University has introduced Winter and Summer School subjects on basic literacy and numeracy. |
Университет ввел в зимние и летние школы для отстающих предметы по основам грамотности и умению считать. |
The University gives high priority to identifying and providing programmes in areas not well provided for within the formal schooling system. |
Университет уделяет первоочередное внимание выявлению и обеспечению программ в областях, мало затронутых в системе формального школьного образования. |
Through the implementation of peacefully cultural society development policy, women have increasingly enrolled at the Royal University of Fine Arts. |
Благодаря осуществлению политики мирного развития культуры в обществе возрастает число женщин, поступающих в Королевский университет изящных искусств. |
2001 WHO Kobe Centre - International Meeting on Women and Health, University of Canberra, Australia. |
Центр ВОЗ в Кобе - Международное совещание по теме «Женщины и здравоохранение», Кентерберийский университет, Австралия. |
Further, the University is actively contributing to the implementation of the Programme of Action on a Culture of Peace. |
Кроме того Университет вносит активный вклад в осуществление Программы действий в области культуры мира. |
It indicates the emphasis that the University has placed on the prevention and peaceful solution of conflicts. |
Там отмечается особый упор, который Университет делает на сфере предотвращения конфликтов и их мирного урегулирования. |
The University for Peace makes that commitment effective through concrete and effective actions in the building of a true culture of peace. |
Университет мира позволяет претворять эту приверженность в конкретные и эффективные действия в рамках формирования подлинной культуры мира. |
Thus, the University teaches that respect for human dignity and the search for the common good are indispensable requirements for peace. |
Исходя из этих потребностей, Университет прививает уважение к человеческому достоинству и стремлению к общему благу - необходимых условий обеспечения мира. |
Today they abound, and include the new University of The Gambia. |
Сегодня их достаточно, и в их числе новый Гамбийский университет. |
Some 5,000 students are attending the National University of East Timor, which was re-opened in November 2000. |
Примерно 5000 студентов посещают Национальный университет Восточного Тимора, который был вновь открыт в ноябре 2000 года. |
Kyiv National University of Construction and Architecture has long traditions of training engineering and scientific specialists. |
Киевский национальный университет строительства и архитектуры имеет давние традиции подготовки инженерных и научных кадров. |
Taras Shevchenko and National Technical University of Ukraine KPI) also have diplomas of masters and experts. |
Тараса Шевченко и Национальный Технический Университет Украины КПИ) и имеют дипломы магистров и специалистов. |
Kyiv University of Transport Economy and Technologies. |
Киевский университет экономики и технологии транспорта. |
April: Scenarios Civil Society Workshop New Haven, CT, USA (Yale University). |
Апрель: Заседание рабочей группы по сценариям: гражданское общество. Нью-Хейвен, Коннектикут, США (Йельский университет). |
August: Desertification Synthesis Team Meeting Hamilton, Ontario, Canada (United Nations University). |
Август: Заседание группы по подготовке итогового отчета по опустыниванию. Гамильтон, Онтарио, Канада (Университет ООН). |
University of Warsaw, Faculty of Law, 1960-1965, LL.M. McGill University, Institute of Air and Space Law, 1968-1969, LL.M. University of Warsaw, 1972, LL.D. University of Warsaw, 1981, doctor habilitatus, international law. |
Университет Макгилла, Институт воздушного и космического права, 1968-1969 годы, магистр права. Варшавский университет, 1972 год, доктор юридических наук. Варшавский университет, 1981 год, почетный доктор международного права. |
The contest is: THE University of SC Paul Iglewski, Marcin Bundle, Rafal Draczyński Konstantynów located in Lodz, ul. |
Конкурс: Университет SC Поль Iglewski, Марцин Bundle, Рафал Draczyński Konstantynów расположенный в Лодзи, ул. |
National Chiao Tung University OpenCourseWare - National initiative to promote open education center. |
Национальный университет Цзяотун ОпэнКурсУэр - Национальная инициатива по содействию открытым центром образования. |
Cologne University and the Rhein-Energie stadium are just a short walk away. |
Кёльнский университет и стадион Rhein-Energie находятся в нескольких минутах ходьбы от отеля. |
Gentoo Linux wishes to thank both pair Networks and the University of California, Santa Barbara, for their generous support of the project. |
Gentoo Linux хочет поблагодарить и pair Networks и Университет Калифорнии, Санта Барбара, за щедрую поддержку оказанную проекту. |
He graduated from Kokushikan University as you did so it will be good to meet him. |
Он окончил университет Кокушикан, так же как и вы, поэтому вам будет приятно с ним встретиться. |