The University had an important role to play in the work of the United Nations. |
УООН должен играть важную роль в работе Организации. |
The University would, however, ensure that a procurement plan for information technology equipment was prepared by organizational units. |
Однако УООН обеспечит, чтобы план закупок информационно-технического оборудования готовился организационными подразделениями. |
The University is responsible for the maintenance and upkeep of the facility. |
УООН отвечает за эксплуатацию и содержание здания. |
In particular, the Government of Japan would like to see a stronger academic branch at the University's headquarters in Tokyo. |
В частности, правительство Японии хотело бы создать более основательное научное подразделение в штаб-квартире УООН в Токио. |
The joint working paper described the University's research and education activities relating to non-proliferation and disarmament education. |
В совместном рабочем документе освещается научная и просветительская деятельность УООН в области нераспространения и разоружения. |
In 2008 the University also awarded 237 fellowships and offered 125 internship opportunities. |
Также в 2008 году УООН предоставил 237 стипендий и 125 возможностей для стажировки. |
Subsequently, the University participated in the fortieth session of AALCO and further consultations were held in Geneva with Chusei Yamada, a member of the UNU Governing Council. |
Впоследствии представители УООН участвовали в сороковой сессии ААКПО, и были проведены новые консультации в Женеве с членом Совета управляющих УООН Чусеем Ямадой. |
UNU is also concerned with promoting basic sciences and environmental sciences through its university network. |
УООН помимо этого занимается вопросами пропаганды основ научных знаний и экологических наук через свою университетскую систему. |
UNU has the comparative advantage of being a global university within the framework of the United Nations. |
УООН обладает сравнительным преимуществом, поскольку является глобальным университетом в рамках Организации Объединенных Наций. |
The UNU International Institute for Software Technology (UNU/IIST) undertakes capacity-building for software development in developing countries, focusing on formal techniques and university computer science curriculum. |
Международный институт в области программного обеспечения УООН (УООН/МИПО) занимается созданием базы для разработки программного обеспечения в развивающихся странах с уделением основного внимания официальным методам и курсу обучения в университетах по вопросам компьютерной подготовки. |
The Strategic Plan outlines a vision to make UNU a more open and effective research and capacity-building organization, and one that fills an important niche as a global university in an increasingly globalizing world. |
В Стратегическом плане определена концепция того, каким образом можно сделать УООН более открытым и эффективным научно-исследовательским учреждением по созданию потенциала, заполняющим важную нишу в качестве всемирного университета в условиях все большей глобализации мира. |
However, the establishment of fully fledged university centres can only proceed, in accordance with the general policies of the UNU Council, with the assurance of sustained financial resources. |
Вместе с тем в соответствии с общей политикой Совета УООН работа по созданию полноправных университетских центров должна проводиться только при наличии прочной базы финансовых ресурсов. |
The UNU Press also produced nine smaller scholarly publications, such as university lectures and miscellaneous reports, and a new catalogue of its academic publications. |
Издательство УООН также подготовило девять небольших академических изданий, таких, как лекционные курсы Университета и различные доклады, а также новый каталог своих академических публикаций. |
Another form of dissemination was bibliographic listing of the steady output of relevant journal articles and reports, including relevant material from UNU activities, for dissemination to some 150 university departments and research institutes in developing countries. |
Другой формой распространения опыта стала публикация библиографических сборников, содержащих информацию о непрерывном процессе публикации важных сообщений и статей в журналах, в том числе и соответствующих материалов, подготовленных УООН, в целях их распространения среди приблизительно 150 университетских факультетов и научно-исследовательских центров в развивающихся странах. |
In each case, he had discussions about the role UNU as a whole might play with regard to university development in the post-apartheid period and he will make proposals on the matter to the Rector of UNU. |
В каждом университете он проводил дискуссии по вопросу о роли, которую УООН в целом может играть в плане развития университета в период после апартеида, и он представит предложения по этому вопросу ректору УООН. |
Conference facilities at the UNU headquarters in Tokyo were used actively by the University and by other organizations. |
Конференц-залы в штаб-квартире УООН в Токио активно использовались Университетом и другими организациями. |
The regular newsletters of UNU continue to be an important part of the University's information activities. |
Важной частью информационной деятельности Университета является регулярный выпуск информационных бюллетеней УООН. |
In December 2009, the Assembly amended the Charter of UNU to explicitly grant the University permission to award postgraduate degrees. |
В декабре 2009 года Ассамблея внесла поправки в Устав УООН, чтобы прямо предоставить ему право присваивать ученые степени. |
The Rector serves as the chief academic and administrative officer of the University, while the UNU Council acts as the governing board. |
Главным научным и административным сотрудником Университета является ректор, а Совет УООН выполняет функции органа управления. |
The year 1993 was in many ways a new turning-point for the United Nations University (UNU). |
1993 год был во многих отношениях новым поворотным пунктом для Университета Организации Объединенных Наций (УООН). |
The location of United Nations offices in the UNU headquarters building will help to ensure closer interaction between the University and these organizations. |
Нахождение отделений Организации Объединенных Наций в здании штаб-квартиры УООН поможет обеспечить более тесное взаимодействие между Университетом и этими организациями. |
The UNU Council had formally established the Academy as a programme of the University at its forty-first session in December 1994. |
Совет УООН официально учредил Академию в виде одной из программ Университета на своей сорок первой сессии в декабре 1994 года. |
As to ACC itself, arrangements for UNU participation will need to take into account the particular status of the University. |
Что касается самого АКК, то в рамках договоренностей об участии УООН необходимо будет учитывать особое положение Университета. |
The United Nations University (UNU) agreed to become the co-publisher and to assume a major share of publication costs. |
Университет Организации Объединенных Наций (УООН) согласился стать одним из издателей и покрывать значительную долю связанных с этим расходов. |
The United Nations University (UNU) in Tokyo has also organized workshops on democratization. |
Университет Организации Объединенных Наций (УООН) в Токио также организовал семинары по вопросам демократизации. |