| In January 2005, the University became one of the five founding members of the United Nations consortium of small island States. | В январе 2005 года Университет стал одним из пяти основателей Консорциума малых островных государств Организации Объединенных Наций. |
| University for Peace (resolution 58/316 of 1 July 2004). | Университет мира (резолюция 58/315 от 1 июля 2004 года). |
| UNDP and the University of the South Pacific are collaborating on a leadership programme that will groom future Pacific leaders to espouse principles of good governance. | ПРООН и Тихоокеанский университет сотрудничают в рамках программы лидерства, которая знакомит будущих тихоокеанских лидеров с принципами эффективного управления. |
| The United Nations University has not yet resolved the funding of an auditor post. | Университет Организации Объединенных Наций до сих пор не принял решения о финансировании должности ревизора. |
| The University has developed an action programme aimed at strengthening education for peace in the region. | Университет разработал программу действий, направленную на развитие просвещения в области мира в этом регионе. |
| The University for Peace has collaborated with institutions in Jordan and Egypt and has plans to expand its activities in the Middle East. | Университет мира сотрудничает с учреждениями в Иордании и Египте и планирует расширить свою деятельность на Ближнем Востоке. |
| The University has entered the fourth year of a five-year revitalization period. | «Университет вступил в четвертый год пятилетнего периода активизации своей деятельности. |
| The University for Peace has rapidly evolved to a vibrant international organization that has established sound administrative, financial and audit systems to international standards. | Университет мира быстро превращается в динамичную международную организацию, располагающую отвечающими международным стандартам прочными административной, финансовой и аудиторской системами. |
| As a result of activities launched in Africa, the University for Peace is currently producing a new toolkit for teaching. | Благодаря мероприятиям, начатым в Африке, Университет мира в настоящее время готовит новый комплект учебных материалов. |
| The University is moving ahead to gain experience in the field of distance e-learning. | В настоящее время Университет стремится накопить опыт в области дистанционного электронного обучения. |
| The University receives no regular financial support from the United Nations. | От Организации Объединенных Наций на регулярной основе финансовой помощи Университет не получает. |
| By the end of 2006, the University will have achieved the targets established by its Council for its five-year revitalization programme. | К концу 2006 году Университет достигнет целевых показателей, установленных Советом в его рассчитанной на пять лет программе активизации деятельности. |
| Istanbul Technical University initiated efforts to establish a Space Systems Design Laboratory. | Стамбульский технический университет прилагает усилия по созданию лаборатории проектирования космических систем. |
| The University also initiated contacts with countries such as Italy and Ukraine for cooperation on space-related projects. | Университет установил также контакты по налаживанию сотрудничества в осуществлении космических проектов с такими странами, как Италия и Украина. |
| The University for All programme had been developed to promote access to higher education. | В целях расширения доступа к высшему образованию была разработана программа "Университет для всех". |
| University of Zimbabwe, Diploma in Legislature (1983). | Университет Зимбабве, диплом по теории законодательства (1983 год). |
| Doctor of Laws, Madrid University (1965). | Доктор права, Мадридский университет (1965 год). |
| The University refers investigation cases to OIOS, as it has no investigation capacity. | Университет не имеет возможностей для самостоятельного проведения расследований, и потому все соответствующие дела передаются УСВН. |
| School of Law and Social Sciences, University of Buenos Aires: Lawyer 1942; Juris Doctor, 1964. | Факультет юридических и социальных наук, Буэнос-Айресский университет: юрист, 1942 год; доктор права, 1964 год. |
| October-November 1996: Course on foreign trade, University of Valladolid, Spain. | Октябрь - ноябрь 1996 года: курс внешней торговли, Валладолидский университет (Испания). |
| Bachelor of Laws (distinction), National University of Zaire, Kinshasa Campus (1974). | Лиценциат права, Национальный университет Заира, Киншаса (1974 год), с отличием. |
| The National University of East Timor opened on 17 November, with an enrolment of 4,442 students. | 17 ноября открыл свои двери национальный университет Восточного Тимора, рассчитанный на 4442 студента. |
| Similarly, the University has been working with various units of the United Nations on issues of technology. | Кроме того, Университет поддерживает сотрудничество с различными подразделениями Организации Объединенных Наций по вопросам технологий. |
| An Italian University started a programme in physiotherapy in September 2004 based in Tirana. | В сентябре 2004 года итальянский университет начал на базе Тираны программу по физиотерапии. |
| The Kerala Agricultural University established the Centre for Studies on Gender Concerns in Agriculture during the period from 1999 to 2000. | В период 1999 - 2000 годов Кералский сельскохозяйственный университет создал Центр по изучению гендерных аспектов в сельском хозяйстве. |