| Have you considered going back to university? | Вы не думали пойти в университет? |
| I'm attending a university in Beijing soon | Я скоро поступаю в университет в Пекине. |
| Even if you stop coming to school... you could get into the top university | Даже если ты перестанешь ходить в школу, ты все равно сможешь поступить в лучший университет. |
| I do love you and I'm very proud of you getting to university. | Я очень тебя люблю и я очень горжусь, что ты поступила в университет. |
| During your stay in the US after you failed to enter university, | Пока ты прибывал в Штатах и провалился при поступлении в университет, |
| What the hell, why don't you just finish university? | Какого черта, почему ты не хочешь просто закончить университет? |
| Well, in my opinion, sir, he doesn't show enough respect for the university. | Ну, на мой взгляд, Сэр, он не слишком сильно уважает Университет. |
| I have come to the university, where I've taken the liberty of calling together a few of my colleagues to discuss your case. | Я приехал в университет и взял на себя смелость собрать нескольких коллег, чтобы обсудить ваш случай. |
| Even if Charlie doesn't go to a famous school or university, you'll be there to give him love. | Даже если Чарли не пойдет учиться в известную школу или университет, ты будешь рядом, чтобы любить его. |
| It's a university, not a comedy club. | Это университет, а не комедийный клуб |
| As you know, my father wanted him to study, MADRID, ONE YEAR LATER to go to university, but he wants to be a soldier. | Как вам хорошо известно, мой отец хотел отправить Иньиго в университет, но сам он мечтает быть военным. |
| I think it can be done in way that will save this house and this university a lot of embarrassment. | Я думаю, это можно сделать так, чтобы спасти Дом Каппа и университет от унижения. |
| you get your university degree, then you go on to law school. | Сначала надо окончить университет, затем поступить на юриста. |
| I got a scholarship, went to university, studied international agriculture, studied anthropology, and decided I was going to give back. | Я получил стипендию, поступил в университет, изучал международное сельское хозяйство, изучал антропологию, но решил вернуться к истокам. |
| All I'm asking is that you let us go back to the university, find out if something happened to Cedric that set him off. | Я всего лишь прошу позволить нам вернуться в университет и выяснить, что же все-таки случилось с Седриком, из-за чего он так попал. |
| "Dr. Neil Lefkoff, university of Miami." | Это доктор Нил Левкофф, университет Майами. |
| You're comparing university exams to matriculation? | Что ты сравниваешь экзамены в университет с выпускными? |
| Instead of going to your university, I rather hang out in my mountains | Вместо того, чтобы ваш университет, Я скорее висят в моем горе |
| If he'd just get his A levels, he'd always be able to try for a university at a later stage. | Если он закончит, то всегда сможет позже попробовать поступить в университет. |
| This school could survive a few serial killings, but I really don't think that this university could handle losing me. | Университет мог бы пережить несколько серийных убийств, но я не думаю, что он выдержит потерю меня. |
| You went to university in this country! | Ты поступил в университет в этой стране! |
| But it would be a pity if An-chung can't go to university | Но будет жаль, если Ачун не сможет пойти в университет. |
| Can we give you a lift back to the university? | Может дать тебе повышение назад в университет? |
| It's not me. It's the commission and the university. | Не я, а комиссия и университет. |
| Sure, 18-19, go to university, get it out of your system. | Конечно, 18-19 - иди в университет, вырвись из системы. |