| If the university won't speak up for the students, we'll speak up for them ourselves. | Если университет не даст высказаться студентам, мы сделаем это за них. |
| He'd never get to go to university to learn, | Ему не светило пойти в университет. |
| I went to school with Maria, and now I'm starting at university but I want to be a photographer, really. | Я училась с Марией в школе, а сейчас поступила в университет... но, на самом деле, я хочу стать фотографом. |
| As regards informing his family, is that something the university should...? | Нам связаться с его родственниками, это должен сделать университет...? |
| Wait, a-a vampire just beelined to Memphis and went straight to a university? | Подожди, вампир, только что оказавшийся в Мемфисе пошел прямо в университет? |
| Never think he was hoping to go to university, would you? | Никогда и не подумаешь, что он хочет пойти в университет, правда? |
| Which university are you going to if you get your grades? | какой университет ты пойдЄшь, когда закончишь колледж? |
| Clearly you people are unable to regulate yourselves, so from this day forward, the university will do it for you. | Мне стало ясно, что вы не способны управлять собой, поэтому с сегодняшнего дня, университет сделает это за вас. |
| Then I completed my studies in university and got a job. | Потом я закончил университет и нашел работу |
| By the time we got back to the university, the Monks were waiting for us... of course. | К нашему возвращению в университет монахи уже ждали нас разумеется. |
| How's that going to get you to a good university? | Как это поможет тебе попасть в хороший университет? |
| Can you use your pride to get into university? | Разве в университет за гордость берут? |
| Even if I wanted to go to university, I'd find a way of paying for myself. | Даже если бы я пошел в университет, я нашел бы способ платить за это самому. |
| And I run with it to the university, and my father has no time to check that before speaking. | И я бегу с распечаткой в университет, и у отца не остается времени, чтобы проверить ее перед выступлением. |
| With an enrollment of approximately 16,000 students, this is the largest and oldest university of continuous existence in Southern California. | С количеством зачисленных студентов примерно 16000, этот университет является крупнейшим и старейшим в истории Южной Калифорнии. |
| The university is bringing me up on disciplinary charges. | Университет вызывает меня на дисциплинарное слушание! |
| Why do you want to go to university? | А почему ты вообще хочешь поступить в университет? |
| Now the subregion boasts such organs as a university and other arrangements for educational development, a development bank and numerous other common services. | Сейчас в субрегионе имеются такие органы, как университет и другие образовательные учреждения, банк развития и многочисленные общие службы. |
| I have gone to university, you know? | Знаешь, я ходил в университет, |
| Before beginning the life of the university This is my only work that can do | Это единственное, чем я мог себя занять до возвращения в университет. |
| But what I like the most about her is that she's decided to go to university when most women are only their husbands' shadows. | Но что мне нравится в ней больше всего, так это ее решение пойти в университет, когда большинство женщин являются тенью своих мужей. |
| Five years ago, I was on a sabbatical, and I returned to the medical university where I studied. | Пять лет назад я был в творческом отпуске, и я вернулся в медицинский университет, где я учился. |
| You say Harvard is a good university! | Ты сказала, что Гарвард хороший университет! |
| Four ministries, the university, two farmers' unions and four national level NGOs are involved. | В нем представлены четыре министерства, университет, два фермерских союза и четыре национальных НПО. |
| education/training (school, university, family and friends, self-taught, extension courses) | подготовка/образование (школа, университет, семья и друзья, самообучение, учебные курсы) |