Английский - русский
Перевод слова University
Вариант перевода Университет

Примеры в контексте "University - Университет"

Примеры: University - Университет
Conscious of the importance of education, the Government had established a university in each of the 26 federated States over the past five years. Будучи убежденным в важности образования, правительство в течение последних пяти лет стремится создать в каждом из 26 штатов страны университет.
The Special Rapporteur is most disturbed by the intolerable violations of the right of every Burundi child and adolescent to go to primary school, high school or university. Специальный докладчик выражает глубокую озабоченность по поводу недопустимых посягательств на право бурундийского молодого поколения посещать школу, лицей или университет.
There are also two private two-year post-secondary schools, three faculties and one university with 234 students (the data are for 1995/96). Имеются также две частные двухгодичные послесредние школы, три профессиональные школы и один университет, в котором обучаются 234 студента (данные на 1995/96 год).
I was determined to be the first person to go to university in my village. Я понимала важность образования и была полна решимости первой из детей в моей деревне поступить в университет.
The higher education facilities, which include a university, higher education colleges and a medical and law school, are for all intents and purposes closed. Высшие учебные заведения, включая университет, колледжи и медицинскую и юридическую школы, фактически закрыты.
The first concerned the Third World Satellite, which supported an open communication channel through which data could be received by any university in the world. В рамках первой из них разрабатывается спутник TWSat, который поддерживает открытый канал связи, по которому спутниковые данные сможет получать любой университет мира.
According to statistical data, the percentage of university-educated women in the total number of the unemployed persons with college or university degree stood at 58.2. Согласно статистическим данным, доля женщин с университетским образованием в общем количестве безработных лиц, закончивших колледж или университет, составляла 58,2%.
For hundreds of years Nalanda was a great university drawing students from all over Asia to study not just Buddhism but also philosophy, science, mathematics and other subjects. На протяжении сотен лет великий университет Наланда был местом, куда съезжались студенты со всей Азии для изучения не только буддизма, но также философии, естественных наук, математики и других предметов.
More than half of them have graduated from university and over 60 per cent of them belong to the below 34-year-old age group. Более половины из них закончили университет, и более 60% принадлежат к возрастной группе лиц моложе 34 лет.
To date, one private university and one private faculty have been accredited. На сегодняшний день аккредитацию получили один частный университет и один частный факультет.
Also in 1513, the first university in the New World had been founded in San Juan. Кроме того, в 1513 году в Сан-Хуане был основан самый первый университет в Новом свете.
It was encouraging however, to see that the university had a modern computer lab and its Department of Historical Research had access to the Internet. Однако вызывает удовлетворение тот факт, что этот университет имеет современную компьютерную лабораторию, а его Отделение исторических исследований имеет доступ к Интернету.
The university was also exploring the possibilities of identifying experts in order to offer specialized courses on refugees, internally displaced persons and migrants. Университет также изучал возможности определения экспертов, с тем чтобы организовать специальные курсы по проблемам беженцев, внутренних перемещенных лиц и мигрантов.
c) For equal opportunities at university and for admission to the grandes écoles с) За равенство шансов при поступлении в университет и высшие школы
This is augmented with government subsidy, to enable UP, which is the premier state university, to provide quality education. К этому следует добавить субсидии, выделяемые правительством для того, чтобы ФГУ - первый по значению государственный университет в стране - обеспечивал качественное образование.
Although the Crown Prosecution Service eventually decided not to prosecute the university, students were denied access to the book for nearly a year. Хотя Королевская прокуратура фактически приняла решение о том, чтобы не подвергать университет уголовному преследованию, примерно в течение года учащиеся были лишены доступа к изданию.
The religion of a student is not a bar at all to enrolment in a school, campus or university. Религиозные убеждения учащегося не могут служить препятствием для его принятия в ту или иную школу, учебное заведение или университет.
A recruit enrolled in university or other higher education institution is sent for military service after graduation, unless he himself requests to discharge his military duty at an earlier stage. Призывник, зачисленный в университет или другое высшее учебное заведение, призывается на военную службу после его окончания, за исключением случаев, когда он сам обращается с просьбой о прохождении военной службы на более ранней стадии.
To that end, the Government had established a 10 per cent quota for students from ethnic minorities who wanted to register at university during the 1992/93 academic year. Для этого правительство установило 10-процентную квоту для абитуриентов из числа этнических меньшинств, которые желали поступить в университет в 1992/93 учебном году.
The university in Bouaké, a stronghold of the Forces nouvelles, reopened its doors on 28 March 2006. Университет в Буаке, один из оплотов «Новых сил», вновь открыл свои двери 28 марта 2006 года.
In order to enter the university it is, in principle, necessary to possess an appropriate diploma. Для поступления в университет нужно, как правило, иметь диплом, позволяющий продолжать обучение.
Eleven ministries, one private-sector organization, one university and all municipalities are involved in the process of integrating reproductive health and gender concerns into social development efforts. В процесс включения проблем охраны репродуктивного здоровья и гендерных проблем в усилия по социальному развитию вовлечены 11 министерств, одна организация частного сектора, один университет и все муниципальные органы.
The individual researcher thus has a right to conduct such research and the university must of course, respect this right. Таким образом, отдельный научный сотрудник имеет право заниматься такими исследованиями и университет, конечно, обязан уважать это право.
Private university founded under the auspices of an international organization Частный университет, созданный под эгидой международной организации
By this revision, Tokyo Korean School is now recognized as such an educational facility and its graduates are entitled to have university entrance qualification. Благодаря этим переменам корейская школа Токио теперь считается учебным заведением, относящимся к такой категории, а ее выпускники считаются удовлетворяющими требованиям, установленным для поступления в университет.