Conscious of the importance of education, the Government had established a university in each of the 26 federated States over the past five years. |
Будучи убежденным в важности образования, правительство в течение последних пяти лет стремится создать в каждом из 26 штатов страны университет. |
The Special Rapporteur is most disturbed by the intolerable violations of the right of every Burundi child and adolescent to go to primary school, high school or university. |
Специальный докладчик выражает глубокую озабоченность по поводу недопустимых посягательств на право бурундийского молодого поколения посещать школу, лицей или университет. |
There are also two private two-year post-secondary schools, three faculties and one university with 234 students (the data are for 1995/96). |
Имеются также две частные двухгодичные послесредние школы, три профессиональные школы и один университет, в котором обучаются 234 студента (данные на 1995/96 год). |
I was determined to be the first person to go to university in my village. |
Я понимала важность образования и была полна решимости первой из детей в моей деревне поступить в университет. |
The higher education facilities, which include a university, higher education colleges and a medical and law school, are for all intents and purposes closed. |
Высшие учебные заведения, включая университет, колледжи и медицинскую и юридическую школы, фактически закрыты. |
The first concerned the Third World Satellite, which supported an open communication channel through which data could be received by any university in the world. |
В рамках первой из них разрабатывается спутник TWSat, который поддерживает открытый канал связи, по которому спутниковые данные сможет получать любой университет мира. |
According to statistical data, the percentage of university-educated women in the total number of the unemployed persons with college or university degree stood at 58.2. |
Согласно статистическим данным, доля женщин с университетским образованием в общем количестве безработных лиц, закончивших колледж или университет, составляла 58,2%. |
For hundreds of years Nalanda was a great university drawing students from all over Asia to study not just Buddhism but also philosophy, science, mathematics and other subjects. |
На протяжении сотен лет великий университет Наланда был местом, куда съезжались студенты со всей Азии для изучения не только буддизма, но также философии, естественных наук, математики и других предметов. |
More than half of them have graduated from university and over 60 per cent of them belong to the below 34-year-old age group. |
Более половины из них закончили университет, и более 60% принадлежат к возрастной группе лиц моложе 34 лет. |
To date, one private university and one private faculty have been accredited. |
На сегодняшний день аккредитацию получили один частный университет и один частный факультет. |
Also in 1513, the first university in the New World had been founded in San Juan. |
Кроме того, в 1513 году в Сан-Хуане был основан самый первый университет в Новом свете. |
It was encouraging however, to see that the university had a modern computer lab and its Department of Historical Research had access to the Internet. |
Однако вызывает удовлетворение тот факт, что этот университет имеет современную компьютерную лабораторию, а его Отделение исторических исследований имеет доступ к Интернету. |
The university was also exploring the possibilities of identifying experts in order to offer specialized courses on refugees, internally displaced persons and migrants. |
Университет также изучал возможности определения экспертов, с тем чтобы организовать специальные курсы по проблемам беженцев, внутренних перемещенных лиц и мигрантов. |
c) For equal opportunities at university and for admission to the grandes écoles |
с) За равенство шансов при поступлении в университет и высшие школы |
This is augmented with government subsidy, to enable UP, which is the premier state university, to provide quality education. |
К этому следует добавить субсидии, выделяемые правительством для того, чтобы ФГУ - первый по значению государственный университет в стране - обеспечивал качественное образование. |
Although the Crown Prosecution Service eventually decided not to prosecute the university, students were denied access to the book for nearly a year. |
Хотя Королевская прокуратура фактически приняла решение о том, чтобы не подвергать университет уголовному преследованию, примерно в течение года учащиеся были лишены доступа к изданию. |
The religion of a student is not a bar at all to enrolment in a school, campus or university. |
Религиозные убеждения учащегося не могут служить препятствием для его принятия в ту или иную школу, учебное заведение или университет. |
A recruit enrolled in university or other higher education institution is sent for military service after graduation, unless he himself requests to discharge his military duty at an earlier stage. |
Призывник, зачисленный в университет или другое высшее учебное заведение, призывается на военную службу после его окончания, за исключением случаев, когда он сам обращается с просьбой о прохождении военной службы на более ранней стадии. |
To that end, the Government had established a 10 per cent quota for students from ethnic minorities who wanted to register at university during the 1992/93 academic year. |
Для этого правительство установило 10-процентную квоту для абитуриентов из числа этнических меньшинств, которые желали поступить в университет в 1992/93 учебном году. |
The university in Bouaké, a stronghold of the Forces nouvelles, reopened its doors on 28 March 2006. |
Университет в Буаке, один из оплотов «Новых сил», вновь открыл свои двери 28 марта 2006 года. |
In order to enter the university it is, in principle, necessary to possess an appropriate diploma. |
Для поступления в университет нужно, как правило, иметь диплом, позволяющий продолжать обучение. |
Eleven ministries, one private-sector organization, one university and all municipalities are involved in the process of integrating reproductive health and gender concerns into social development efforts. |
В процесс включения проблем охраны репродуктивного здоровья и гендерных проблем в усилия по социальному развитию вовлечены 11 министерств, одна организация частного сектора, один университет и все муниципальные органы. |
The individual researcher thus has a right to conduct such research and the university must of course, respect this right. |
Таким образом, отдельный научный сотрудник имеет право заниматься такими исследованиями и университет, конечно, обязан уважать это право. |
Private university founded under the auspices of an international organization |
Частный университет, созданный под эгидой международной организации |
By this revision, Tokyo Korean School is now recognized as such an educational facility and its graduates are entitled to have university entrance qualification. |
Благодаря этим переменам корейская школа Токио теперь считается учебным заведением, относящимся к такой категории, а ее выпускники считаются удовлетворяющими требованиям, установленным для поступления в университет. |