| In 2010, Harvard University conducted a study of the Russian blogosphere, and recognized "Lenta.ru" as the most widely quoted in the Russian-language blogs news source. | В 2010 году Гарвардский университет провёл исследование русской блогосферы, которое признало «Ленту.ру» наиболее часто цитируемым в русскоязычных блогах источником новостей. |
| She was transferred to Chonan University 2 years ago | Перевелась в Университет Чонан 2 года назад |
| He graduated from Abraham Lincoln High School in Brooklyn at the age of 16, and began attending the University of North Carolina at Chapel Hill. | В 16 лет Форсайт окончил Среднюю школу Авраама Линкольна в Бруклине и стал посещать Северокаролинский университет в городе Чапел-Хилл. |
| Days after leaving office, he became president of the Agricultural and Mechanical College of Texas (now Texas A&M University). | Через несколько дней после ухода с должности он стал президентом Сельскохозяйственного и механического колледжа Техаса (ныне Техасский университет А&М). |
| The precursor to the University of Malta was the Collegium Melitense, a Jesuit college which was set up on 12 November 1592. | Первоначально университет назывался Мальтийский Коллегиум (Collegium Melitense) учрежденный орденом иезуитов в 1592 году. |
| Alongside these general degrees there are 52 professional degrees, for example, University Diploma in Engineering or in Medicine. | Наряду с этими общими степенями насчитывается 52 профессиональные ученые степени, например университетский диплом инженера или врача. |
| 1982 BA (honours), legal science and German, University College, Galway, Ireland | Бакалавр искусств (с отличием), юридическая наука и немецкий язык, Университетский колледж, Голуэй |
| Special schools and university level | Профессионально-технические колледжи и университетский уровень |
| Since 12 October 1994, the library is housed in a new building within the university complex on the Charents Street, opened on the occasion of the 75th anniversary of the establishment of the university. | 12 октября 1994 года библиотека переместилась в новое здание, входящее в университетский комплекс на улице Чаренца, открытое в честь 75-летнего юбилея со дня открытия университета. |
| He teaches at Dublin City University and at UCD's Michael Smurfit Graduate Business School. | Окончила Университетский колледж Дублина и Высшую школу бизнеса Майкла Смурфита. |
| Lastly, we show a comparative table of the composition of university enrolment in the years 2006 and 2011. | Ниже приводится сравнительная таблица данных о составе учащихся высших учебных заведений в 2006 и 2011 годах. |
| At university, the majority of female students are in the humanities. | В высших учебных заведениях большинство студенток изучают филологию и гуманитарные науки. |
| Table 10.3 shows a gender gap favouring females among university graduates in 2003/2004 for the class that entered in 2000/2001. | В таблице 10.3 показан гендерный разрыв в пользу женщин среди выпускников высших учебных заведений 2003/2004 года, поступивших на учебу в 2000/2001 году. |
| The Centre also organizes the Forum on the Promotion of Gender Equality, targeting administrative officers, leaders of women's organizations and NPOs, and university or company staff in charge of promoting diversity. | Центр также организует Форум по вопросам поощрения гендерного равенства для административных сотрудников, руководителей женских организаций и НПО, а также работников высших учебных заведений или компаний, отвечающих за поощрение многообразия. |
| Various tertiary-level institutions, such as the University of the West Indies, offer heritage-based degree courses; | В различных высших учебных заведениях, например в Вест-Индском университете, предлагаются курсы по вопросам культурно-исторического наследия; |
| After completing studies at a polytechnic university, a graduate is not yet an engineer. | Закончив политехнический вуз, выпускник еще не инженер. |
| 'College of Northern Peoples' is reorganized to become 'University of Peoples of the North'... the first in the world... | Факультет северных народов реорганизуется в вуз Народов севера, первый в мире. |
| After the beginning of re-evacuation of industrial plants and other institutions, the university was located in a three-storeyed shop building at the Spartaka street - today there is the Detsky Mir (Children's World) shop. | После начала реэвакуации заводов и учреждений вуз разместился в трёхэтажном здании магазина на улице Спартака - сейчас там находится магазин «Детский мир». |
| Modern educational establishment "Tomsk State University of Architecture and Building" begins its history from 1952 when governmental decision was to establish a new institute - Tomsk Institute for Training Engineers Constructing Elevators on the base of Tomsk Polytechnic Ministry of Provision of USSR. | Современное учебное учреждение «Томский государственный архитектурно-строительный университет» ведёт отсчёт своей истории с 1952 года, когда базе Томского Политехникума Министерства заготовок СССР решением правительства вновь создаётся вуз - Томский институт по подготовке инженеров по строительству элеваторов. |
| As a state public university, Texas Tech is subject to Texas House Bill 588, which guarantees Texas high school seniors in the top 10% of their graduating class admission to any public Texas university. | Как публичный вуз, Техасский университет подчиняется закону штата НВ 588 (Texas House Bill 588), который гарантирует автоматическое поступление 10 % лучших выпускников техасских школ в любой общественный техасский университет. |
| At the university level, remote sensing courses are now an integral part of agriculture, environment and earth science programmes. | Что касается высшего образования, то в настоящее время курсы по вопросам дистанционного зондирования являются составной частью учебных программ, касающихся сельского хозяйства, окружающей среды и наук о Земле. |
| She did favour incorporating the subject of multiculturalism in teacher-training curricula at university level. | Она высказалась за включение предмета многокультурности в программы подготовки преподавателей в системе высшего образования. |
| Access to university education has been ensured first by articles 84 and 85 of the Constitution, which guide the State in facilitating the pursuit of higher studies by persons who lack monetary resources. | Доступ к университетскому образованию был впервые гарантирован в статьях 84 и 85 Конституции, которые ориентируют государство на создание условий для получения высшего образования теми, у кого нет денежных средств. |
| For example, an initiative to ensure gender equality in higher education was made by the University of the South Pacific Council through the adoption of the Pacific Charter for Women Managers in Higher Education on 21 October 1996. | Например, Университет Южнотихоокеанского совета предпринял инициативу, чтобы обеспечить равенство мужчин и женщин в системе высшего образования, приняв 21 октября 1996 года Тихоокеанскую хартию женщин-руководителей в системе высшего образования. |
| Diplôme d'études supérieures spécialisées in business law, National University of Benin, 2002 | Диплом о получении специализированного высшего образования в области права коммерческой деятельности, Национальный университет Бенина, 2002 год. |
| A key element would be universal free university education, modeled on European systems. | Ключевым элементом будет всеобщее бесплатное высшее образование, по образцу европейских систем. |
| One out of every five Cubans is a student, and we have more than 600,000 university graduates. | Каждый пятый кубинец учится, и свыше 600000 человек имеют высшее образование. |
| university, college post graduate | Высшее учебное заведение, колледж |
| University education: National University of Lesotho, Diploma in Law, 1982-1984; Bachelor of Arts in Law (B.A.Law), 1985-1988; Bachelor of Laws (LLB), 1988-1990. | Высшее образование: Национальный университет Лесото: диплом в области права, 1982-1984 годы; бакалавр искусств в области права, 1985-1988 годы; бакалавр права, 1988-1990 годы. |
| Silberkleit had a college degree from St. John's University, was a licensed and registered pharmacist, and had a law degree from New York Law School. | Зильберкляйт получил высшее образование в Университета Сент-Джонс, имел лицензию и регистрацию в качестве фармацевта, а также диплом юриста от Нью-Йоркской школы права. |
| Part of the task of those working on gender issues will be to look also at how men are dealing, for example, with situations in which more university graduates are female rather than male and more women are competing for jobs traditionally held by males. | Часть задачи тех, кто занимается гендерной проблематикой, будет заключаться в рассмотрении того, как мужчины относятся к ситуациям, в которых, например, количество женщин с высшим образованием превышает количество мужчин, все большее число женщин составляет конкуренцию на традиционно «мужских» рабочих местах. |
| University enrolment was high, with comparatively high rates of employment at executive levels. | Охват женщин высшим образованием высок при сопоставимо высоком уровне занятости на руководящих должностях. |
| It became the second institution in New Zealand providing tertiary-level education (following the University of Otago, established in 1869), and the fourth in Australasia. | Он стал вторым высшим учебным заведением в Новой Зеландии (после Университета Отаго, основанного в 1869 году), и четвёртым в Австралазии. |
| In the case of women who do not know how to read or write, the rate is more than 20 percentage points higher than the rate for those who have completed university. | Так, уровень безработицы среди неграмотных женщин на 20 процентных пунктов превышает показатель безработицы среди женщин с высшим образованием. |
| Founded in 1693 by letters patent issued by King William III and Queen Mary II, it is the second-oldest institution of higher education in the United States, after Harvard University. | Колледж был учреждён в 1693 году королевской хартией Вильгельма и Марии и является вторым по времени основания высшим учебным заведением США после Гарвардского университета. |
| The university has a museum, where the archive is created fund, telling about the oil and gas production, oil and gas development and the national economy of Turkmenistan. | В институте действует музей, где создан архивный фонд, рассказывающий о добыче нефти и газа, развитии нефтегазового сектора и народного хозяйства Туркменистана. |
| For the next seven years (1908-1915) she taught at the University of Erlangen's Mathematical Institute without pay, occasionally substituting for her father when he was too ill to lecture. | Последующие семь лет (1908-1915) она преподавала в Математическом институте университета Эрлангена бесплатно, иногда подменяя своего отца, когда его самочувствие не давало возможности читать лекции. |
| She has been lecturing at Sofia University (1980-1988), at the Police Academy, Sofia (1993-1996), New Bulgarian University (1997-2005), the Diplomatic Institute at the Ministry of Foreign Affairs (2010). | Она читала лекции в Софийском университете (1980 - 1988 годы), в Полицейской академии, София (1993 - 1996 годы), Новом болгарском университете (1997 - 2005 годы), Дипломатическом институте при Министерстве иностранных дел (2010 год). |
| During the 2003-2004 school year, she studied at the University of Paris 1 Pantheon-Sorbonne, and the Institut d'Études Politiques de Paris (known as Sciences Po). | Во время учебного года 2003/2004 Аль-Маясса обучалась в Университете Париж 1 Пантеон-Сорбонна и в парижском Институте политических исследований (известном как Sciences Po). |
| The fellowship programme initiated by the Programme in 1985 in Brazil at the Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais has fully matured through its financial co-sponsorship by the United Nations University; its operation is now being managed by the two institutions. | Благодаря финансовой поддержке со стороны Университета Организации Объединенных Наций программа стажировок в Национальном институте космических исследований Бразилии, которая была начата Программой в 1985 году и в настоящее время осуществляется под руководством этих двух учреждений, твердо встала на ноги. |
| Kind of like how we were all friends because the university randomly assigned us to Pierson. | Вот мы тут все так сдружились, а только из-за того, что универ случайно поселил нас всех в корпус Пирсона. |
| I'll flunk the exam, and you can go to university all by yourself | Я завалю экзамен и ты сможешь ходить в универ без меня |
| I've never pondered over why I need to go to university. | зачем мне универ... Никогда не думала об этом. |
| Third-year med student, University of Chicago. | Третий курс медицинского, Чикагский универ. |
| Welcome to South Park University. | Добро пожаловать в универ Саус Парка. |
| During his time at the University of Florida, he coached the Gators to two BCS National Championship Game victories, during the 2006 and 2008 seasons. | Во время учёбы во Флоридском университете он дважды с командой становился победителем национального чемпионата BCS в 2006 и 2008 годах. |
| Still during the period of study at the university he became known as a poet. | Ещё во время учёбы в университете стал известен как поэт. |
| After attending the University of Georgia, he was selected by the San Antonio Spurs with the 10th pick of the 1988 NBA draft. | После учёбы в университете Джорджии он был отобран клубом Сан-Антонио 10-м пиком на драфте НБА 1988. |
| Royal officials reported that Welsh students at Oxford University were leaving their studies for Owain and Welsh labourers and craftsmen were abandoning their employers in England and returning to Wales in droves. | Королевские чиновники сообщают, что все валлийские студенты, учащиеся в Оксфордском университете, покинули место учёбы и уехали в Уэльс, чтобы присоединиться к восстанию. |
| After attending the Communist University of the Toilers of the East in Moscow from 1928 to 1929, he returned to take up leadership of the MPRP in Khan-Taishir-Uul province (present day Zavkhan Province). | После учёбы в 1928-1929 гг. в Коммунистическом университете трудящихся Востока имени И. В. Сталина в Москве, он вернулся в Монголию, чтобы возглавить аймачный комитет МНРП в Хан-Тайшир-Ууле (ныне аймак Завхан). |
| (a) The State undertakes to combat illiteracy and guarantees the right of education, free of charge, in its primary, secondary, and university stages, for all citizens. | а) Государство обязуется бороться с неграмотностью и гарантирует всем гражданам право на бесплатное образование на его начальной, средней и высшей стадиях. |
| Professor, Graduate School of International Relations and Pacific Studies, University of California, San Diego, 1986-1990. | Профессор Высшей школы международных отношений и тихоокеанских исследований, Калифорнийский университет, Сан-Диего, 1986-1990 годы. |
| Lecture at the Specialization Course on Human Rights, organized by the School for Higher Studies of the Public Ministry of the State of Bahia and the University of the State of Bahia. | Лекция на специализированном курсе по правам человека, организованном Высшей школой по подготовке кадров при прокуратуре штата Баия и Университетом этого штата. |
| Furthermore, the Escuela Superior de Arte is currently being promoted in conjunction with the University of San Carlos and will fill a gap in professional art education. | Кроме того, в настоящее время при содействии гватемальского университета Сан-Карлос предпринимаются шаги по созданию первой в стране высшей художественной школы. |
| In 1998, Kickbusch joined Yale University to head the new Global Health Program at the Yale School of Public Health until 2004. | В 1998 году Илона Кикбуш перешла на работу в Йельский университет, где с 1998 по 2004 гг. возглавляла новую Глобальную Программу Охраны Здоровья в Йельской высшей школе здравоохранения. |
| Wayne State University (WSU) is an American public research university located in Detroit, Michigan. | Университет Уэйна (англ. Wayne State University) - государственный университет штата Мичиган, расположенный в городе Детройт, США. |
| In 2007, The American Diary of a Japanese Girl was reissued in an annotated edition by Temple University Press. | В 2007 году «Американский дневник японской девушки» был переиздан в издательстве Temple University Press. |
| 1999/2000 - 1 place in NSU FALL CLASSIC with Lynn University Golf Team 2000 - Bronze medalist in Russian Championship. | 1999/2000 год - 1 место на NSU FALL CLASSIC в составе команды Lynn University 2000 год - бронзовый призёр чемпионата России. |
| Fossey lectured as professor at Cornell University in 1981-83. | Фосси читала собственный курс лекций в Корнеллском Университете (Cornell University) в 1981-1983. |
| She founded and served as first president of the Association of Business Women of Duquesne University and was one of three scholarship holders from Eastern Europe of Ron Brown invited to participate in the celebration of International Education Week by Secretary of State Madelaine Albright in Washington DC. | Основала и была первым президентом Ассоциации деловых женщин университета Дюкейн (англ. Association of Business Women of Duquesne University) и была в числе трех стипендиатов Ron Brown Scholarship из стран Восточной Европы, приглашенных госсекретарём Мадлен Олбрайт на празднование Международной недели образования в Вашингтоне. |
| (e) The Council of the University on the proposed academic programme and budget of United Nations University for the biennium 1996-1997; | ё) Совету Университета - о предлагаемой учебной программе и бюджете УООН на двухгодичный период 1996-1997 годов; |
| This approach advocates, as an exceptional measure, that the United Nations University (UNU) should cede a portion of its Endowment Fund, corresponding to the amount required to cover UNITAR expenditures for a period of three years. | В качестве исключительной меры в рамках этого подхода предлагается, чтобы Университет Организации Объединенных Наций (УООН) уступил часть ресурсов своего Дарственного фонда, соответствующую объему, необходимому для покрытия расходов ЮНИТАР за трехлетний период. |
| The United Nations University (UNU), the University for Peace and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) submit their reports directly to the Assembly or through the Economic and Social Council and have programmes dealing with prevention issues. | Университет Организации Объединенных Наций (УООН), Университет мира и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) представляют свои доклады непосредственно Генеральной Ассамблее или через Экономический и Социальный Совет и осуществляют программы, связанные с вопросами предотвращения. |
| Mr. KOBAYASHI (Japan) stressed the importance of the University, which, in the 20 years which had passed since its establishment in Tokyo, had become a global research institution with institutes for specialized research and training in various fields spread throughout the world. | Г-н КОБАЯСИ (Япония) подчеркивает исключительно важное значение УООН, который за 20 лет, прошедших со времени его учреждения в Токио, стал учреждением международного уровня и имеет институты, занимающиеся научными исследованиями и профессиональной подготовкой, которые специализируются в различных областях и находятся в разных странах. |
| She noted that the assets of the United Nations University Endowment Fund were managed by an independent asset manager whose fees were paid by the University. | Она отметила, что активами Дотационного фонда УООН управляет независимый управляющий, услуги которого оплачиваются Университетом. |
| On 13 January 2009, during the night, there was an invasion of the area where he lived (Islamic University St.). | Ночью, 13 января 2009 года, произошло вторжение военных в район проживания обследуемого (Исламик юниверсити стрит). |
| With the Government's permission, the ninth anniversary of NLD was held in the compound of Daw Aung San Suu Kyi on University Avenue on 27 September 1997, as scheduled. | С разрешения правительства девятая годовщина НЛД отмечалась в резиденции г-жи Аунг Сан Су Чжи на Юниверсити авеню 27 сентября 1997 года, как и было запланировано. |
| (e) San Remo Manual of International Law Applicable to Armed Conflict at Sea (Cambridge University Press, 1995); | е) Руководство Сан-Ремо по международному праву, применяемому в отношении вооруженных конфликтов на море, Кэмбридж Юниверсити Пресс, 1995 год; |
| University Hospital, please. | Юниверсити Госпиталь, пожалуйста. |
| The city has a skate park located on University Avenue that is funded by the Palmerston City Council. | На Юниверсити авеню располагается скейтпарк, финансируемый Городским Советом. |
| By the time Napoleon invaded the university, there were 215 students. | Ко времени нашествия Наполеона в университете было 215 студентов. |
| The University of Idaho was chartered in January 1889, and first opened its doors to students in October 1892. | Местный университет был основан в январе 1889 года и впервые открылся для студентов в октябре 1892 года. |
| The cooperation between UNU and the University of Geneva in Switzerland in organizing the six-week course for 15 participants on Natural Hazard reduction continued during 1994. | В 1994 году продолжалось сотрудничество между УООН и Университетом Женевы в Швейцарии в деле организации шестинедельных курсов для 15 студентов по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| In an earlier demonstration in Bethlehem, hundreds of students of the University of Bethlehem headed towards Rachel's Tomb, throwing stones at the IDF and border police troops, who dispersed them without causing any injuries. | В состоявшейся до этого демонстрации в Вифлееме сотни студентов Университета Вифлеема направились к гробнице Рахили, при этом они бросали камни в военнослужащих ИДФ и пограничников, которые разогнали демонстрантов, не причинив им каких-либо телесных повреждений. |
| He was in command of the Tercio of his son, Baron of Wezemaal, the Walloon Tercio of Ribacourt, and the Irish Tercio of Thomas Preston, besides five militia companies of citizens of Leuven and students of the University of Leuven, and some cavalry units. | В распоряжении Шетца остались отряды его сына барона Веземаля, валлонские отряды и ирландский полк Томаса Престона, а также пять полков вооруженных горожан и студентов университета Лёвена и некоторые кавалерийские подразделения. |