The desire to complete university education and specialize in geometry professionally led A.V. Pogorelov to Moscow State University. | Желание завершить университетское образование и серьезно заняться геометрией приводит А. В. Погорелова в Московский университет. |
Prior to 2006, there were 17 unaccredited higher education institutions, including the only state university. | До 2006 года в стране работало 17 высших учебных заведений, не имеющих аккредитации, включая единственный государственный университет. |
Graduated from Warsaw University of Life Sciences the oldest agricultural academic school in Poland. | Закончил Варшавский Университет Жизненных Наук, самую старую сельскохозяйственную академическую школу в Польше. |
Ralph Yirikian graduated from the American University of Beirut with a bachelor's degree in economics in 1991. | В 1991 году Йирикян окончил Американский университет в Бейруте со степенью бакалавра экономики. |
The present report is submitted by the Secretary-General to facilitate the General Assembly's consideration of the item entitled "University of Peace" at its fifty-eighth session. | Настоящий доклад представляется Генеральным секретарем в целях содействия рассмотрению Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии пункта, озаглавленного «Университет мира». |
I follow a more specialized university program. | Но я за более углубленный университетский курс. |
Unlike the informal miners, women in this entrepreneur category are literate, and some have a university degree; they have already achieved some economic independence and look at mining as an attractive alternative business opportunity. | В отличие от рабочих-горняков неофициального сектора женщины, принадлежащие к категории предпринимателей, отличаются грамотностью, и некоторые из них имеют университетский диплом; они уже добились определенной экономической независимости и смотрят на горное дело как на одну из привлекательных альтернативных возможностей приложения своего труда. |
Sheffield University was established in 1897 as University College Sheffield and became the University of Sheffield in 1905. | Шеффилдский университет основан в 1987 году как Шеффилдский университетский колледж, преобразован в университет в 1905 году. |
University degree or equivalent Baccalaureate Probatory | Университетский диплом лицензиата или приравненный к нему |
He was at Harrow School and matriculated at University College, Oxford, but dropped out. | Он учился в школе Гарроу и поступил затем в Университетский колледж в Оксфорде, но затем бросил его. |
During 2007-2008 1,263 RAE population children attended elementary school, 28 secondary school, and 8 university. | В 2007/08 учебном году 1263 ребенка РАЕ учились в начальной школе, 28 в средней школе и 8 - в высших учебных заведениях. |
In mid-November, motorcycle taxi drivers, unhappy with new traffic regulations, threatened to demonstrate, and university unrest persisted through December and January. | В середине ноября таксисты-мотоциклисты, которые протестовали против новых правил дорожного движения, угрожали устроить демонстрации, а в период с декабря по январь продолжались беспорядки, устроенные студентами высших учебных заведений. |
500,000 university places and an additional 50,000 for job training | создать возможности подготовки 500000 специалистов-выпускников высших педагогических учебных заведений и еще 50000 специалистов по профилю профессионального обучения; |
During the second half of 2012, the National Scholarship Programme of the Ministry of Education offered the REPARED Scholarship, which provides full funding for professional training at the university or technical level. | Во второй половине 2012 года Министерство образования в рамках Национальной программы стипендиального обеспечения начало выплачивать стипендию РЕПАРЕД студентам университетов и высших технических учебных заведений. |
In the university curriculums, there are no classes or subjects specified to one male or female students, and all students benefit from the same curriculum and classes. | Учебные планы высших учебных заведений едины для всех студентов и не предусматривают проведение раздельных занятий для студентов и студенток или их обучение по различным программам. |
In 2017, due to financial difficulties, the university terminated its training activities and the state license was not renewed. | В 2017 года в связи с финансовыми трудностями вуз прекратил учебную деятельность и государственная лицензия не была возобновлена. |
Thereafter he went to university. | По окончании школы поступил в вуз. |
This makes university administrators very nervous, because girls don't want to go to schools that don't have boys. | Это весьма сильно нервирует администрацию университетов, т.к. девушки не хотят поступать в ВУЗ, в котором нет парней. |
Completion of high school education Abitur (university entrance qualification) in 1962, followed by military service. | Окончил среднюю школу (сдал вступительные экзамены в ВУЗ в 1962 году) и затем прошел военную службу. |
The state's largest school is its flagship public university, the University of Vermont. | Крупнейший вуз штата - это его флагманский государственный Вермонтский университет. |
For example, very few countries indeed had adopted the standards advocated by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and other bodies for the revision of school and university textbooks. | Так, на практике, очень немногие страны приняли стандарты, пропагандируемые Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и другими органами и касающиеся пересмотра содержания учебников в системах среднего и высшего образования. |
Jairam Reddy, Independent Consultant in Higher Education, and former Vice-Chancellor, University of Durban, South Africa | Джейрам Редди, независимый консультант по вопросам высшего образования, бывший проректор Дурбанского университета, Южная Африка |
A recent development in tertiary education is the online learning through the Open University as well as conventional institutions in order to reach more students, especially those unable to enroll in formal institutions. | Одним из недавних новшеств в сфере высшего образования является обучение через интернет в Открытом университете, а также в обычных учебных заведениях, цель которого заключается в привлечении большего числа студентов, особенно тех, кто не может поступить в учебные заведения формальной системы образования. |
Of the heads of extremely poor households, 59 per cent are illiterate and none have reached university. On the average, they have completed 1.4 grades. | Уровень образования среди глав таких хозяйств не отличается от прежних показателей: 59% неграмотны, ни у одного человека нет высшего образования и в среднем люди имеют по 1,4 класса образования. |
Today, on the basis of the new Nazarbayev University, an innovative model for higher education institutions oriented towards market demands is being formed. | Сегодня на базе нового «Назарбаев-университета» формируется инновационная модель высшего учебного заведения, ориентирующаяся на запросы рынка. |
A university is a higher school which provides university studies, conducts research, is engaged in experimental (social, cultural) development, and/or develops high-level professional art. | Университет - это высшее учебное заведение, которое предоставляет высшее образование на уровне университета, проводит исследования, занимается экспериментальным (социальным, культурным) развитием и/или занимается профессиональным искусством на высоком уровне. |
Achieving increasing education enrollment for girls in the basic, secondary and university levels. | расширения охвата девушек образованием на всех уровнях, включая начальное, среднее и высшее образование; |
He was awarded a law degree by the University of Geneva and, following his return from abroad, entered Serbian diplomatic service in 1907. | Получил высшее юридическое образование в Женевском университете и по возвращении на родину в 1907 году устроился в сербскую дипломатическую службу. |
In higher education, US$665 (equivalent to C$ 8,445.50) is invested per university student, with a graduation rate of 37%. | Вложения в высшее образование составляют 665 долл. США (что равняется 8445,50 кордобам) на каждого студента университета, при этом процент успешного окончания университетского курса составляет 37%. |
Junior colleges in Singapore were initially designed to offer an accelerated alternative to the traditional three-year programme, but the two-year programme has since become the norm for students pursuing university education. | Сначала младшие колледжи были задуманы как ускоренная альтернатива традиционным колледжам с трехлетним образованием, но их двухлетняя учебная программа уже стала нормой для студентов, желающих получить высшее образование. |
In the same year, 14.8 per cent of the employed women and 11.5 per cent of the employed men held university degrees. | В том же году доля работающих мужчин и женщин с высшим образованием составляла 14,8 процента и 11,5 процента. |
In the education sector, a woman is the president of a private university, women serve as deans of colleges and heads of research centres, a woman heads the Sadat Academy for Management Sciences, and a woman serves as the secretary-general of the Higher University Council. | В отношении сферы образования следует отметить, что одна женщина является ректором частного университета, женщины занимают должности деканов факультетов и руководителей научно-исследовательских центров, одна женщина возглавляет Академию управленческих наук Садат и одна женщина занимает должность генерального секретаря Совета по высшим учебным заведениям. |
Until 1810, when the Seminary of Saint Bonaventura located in Mérida became the Universidad de Los Andes, the Universidad Real y Pontificia de Caracas was the only university existing in the country. | До 1810 года, когда Семинария Святого Бонавентуры (город Мерида стала Андским университетом, Королевский и папский университет Каракаса оставался единственным высшим учебным заведением Венесуэлы. |
Classes are conducted by qualified instructors who have Sportive University Degrees: they are masters of international class trainings. | Тренировки ведут квалифицированные инструкторы с высшим физкультурным образованием, мастера спорта международного класса и заслуженные тренера республики. |
The other major tertiary institution is the University of the South Pacific (USP) Centre in Honiara, where most USP courses are available as assisted distance learning courses. | Вторым крупнейшим высшим учебным заведением является Центр Южнотихоокеанского университета (ЮТУ) в Хониаре, где студенты могут изучать большинство курсов, предлагаемых ЮТУ, в заочной форме обучения. |
Baker attended the College of William and Mary in Virginia and later graduated from Southern Methodist University in 1980. | Позже Бейкер учился в колледже Вильгельма и Марии в Виргинии и в технологическом институте Джорджии, а затем окончил Southern Methodist University в 1980 году. |
On 18 and 19 September 2009, the Special Rapporteur convened an expert group meeting at the European University Institute in Florence to discuss thematic issues related to his mandate. | З. 18 и 19 сентября 2009 года Специальный докладчик провел совещание с группой экспертов в Европейском университетском институте во Флоренции для обсуждения тематических вопросов, имеющих отношение к его мандату. |
During his early years he worked with oncology and neurophysiology researchers at Johns Hopkins Hospital, Yale University and at the Woods Hole Oceanographic Institute. | В начале своей карьеры сотрудничал с учёными-исследователями в области онкологии и неврологической физиологии в Госпитале Джона Хопкинса, Йельском университете и в Океанографическом институте имени Вудса Хоула (англ. Woods Hole Oceanographic Institute). |
She was member of the Editorial Advisory Board of KMT, ("A Modern Journal of Ancient Egypt"), Egypt Exploration Society, and the James Henry Breasted Circle of the University of Chicago Oriental Institute. | Была членом редакционно-консультативного совета журнала КМТ («Кемет: Современный журнал древнего Египта»), Общества исследования Египта и Кружка Джеймса Генри Брэстеда в Восточном институте Чикагского университета. |
Philippine Society of Youth Science Clubs, Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration (PAGASA), the University of the Philippines National Institute for Geological Sciences, the Department of Education, Culture and Sports, the Provincial Government of Bohol and the Local Government of Panglao | Филиппинское общество молодежных научных клубов; Филиппинское управление службами атмосферных, геофизи-ческих и астрономических исследований (ПАГАСА); Университет при Филип-пинском национальном институте геологических наук, факультет образова-ния, культуры и спорта; правительство провин-ции Бохоль и органы мест-ного самоуправления на Панглао |
Kind of like how we were all friends because the university randomly assigned us to Pierson. | Вот мы тут все так сдружились, а только из-за того, что универ случайно поселил нас всех в корпус Пирсона. |
Why don't you go back to university to study? | Чего бы вам не вернуться в универ? |
No university going to give you A degree so don't try for LSE | Ни один универ не выдаст тебе диплом, тебе не светит даже говёный ПТУ. |
University of Utah, in. | Универ - только в Юте. |
Welcome to South Park University. | Добро пожаловать в универ Саус Парка. |
She debuted as an artist in 2010, while attending Keio University. | Она дебютировала как певица в 2010 году, во время учёбы в Университете Кэйо. |
She received her bachelor's degree (BSc) in chemistry from the Shahid Beheshti University in 1996 and went to Paris in 1997 to complete her studies. | Она получила степень бакалавра (бакалавра) по химии в Университете Шахида Бехешти в 1996 году и поступила в Париж в 1997 для завершения учёбы. |
While Jesse was studying at Gotham University, the superhero team her parents had been colleagues with, the Justice Society of America, reemerged following a long absence. | В период учёбы Джесси в Университете Готэма, бывшая команда её родителей, Общество Справедливости Америки, вновь дало о себе знать. |
He ranked as a No. 1 at the University of Iowa for 3 years during his academic studies and in the mid-1960s played for some time on the amateur circuit. | Освоив игру в основном собственными силами, он во время учёбы в Айовском университете был ведущим игроком теннисной сборной вуза в течение трёх лет и в середине 1960-х годов некоторое время выступал в циклах любительских турниров. |
In fact, the original manuscript had been held at King's alma mater, the University of Maine in Orono, for many years and had been covered by numerous King experts. | На самом деле оригинальная рукопись была написана Кингом во времена учёбы в университете штата Мэн и хранилась там в течение многих лет, а Кинг был указан в качестве эксперта. |
Continuity of education and development of the university as an educational system that allows to train professional staff at all levels, including primary, secondary, higher (bachelor and master), additional vocational education, training of highly qualified specialists in postgraduate and doctoral study programs. | Непрерывность образования и развитие вуза как образовательной системы, способной готовить профессиональные кадры на всех уровнях, включая начальное, среднее, высшее (бакалавриат и магистратура), дополнительное профессиональное образование, подготовку кадров высшей квалификации через аспирантуру и докторантуру. |
The Conference was organized by the United Nations Economic Commission for Europe, Vneshneconombank and the State University - Higher School of Economics and other partners in the Russian Federation with support of ESCAP. | Конференция была организована Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций, Внешэкономбанком и Государственным университетом - Высшей школой экономики и другими партнерами из Российской Федерации при поддержке ЭСКАТО. |
Recently, a pilot project on teaching ESD was initiated by the Ministry of Education and is being carried out by the Danish Pedagogical University School of Aarhus University. | Недавно Министерство образования начало осуществление экспериментального проекта по преподаванию методики ОУР, и в настоящее время этот проект осуществляется Датской высшей педагогической школой Ахусского университета. |
A sustained effort extending over the primary, secondary and university levels would be required before critical mass could be achieved. | Отсев из школы по различным причинам социально-экономического порядка является весьма распространенным явлением, и, чтобы достичь нормального уровня охвата обучением, должны приниматься меры на всех ступенях образования - в начальной, средней и высшей школе. |
Just as he had experienced in Paraguay, in recent months in Bolivia where he headed the South American qualifying for the University of Sucre, an unusual team in the highest positions. | Подобно тому, как он испытал в Парагвае, в последние месяцы в Боливии, где он возглавлял южноамериканской отборочной университет Сукре, необычные команды в высшей позиции. |
Bridges built by the company include: Newcastle University. | Компания построили много мостов, включая: Newcastle University. |
In 1996, she graduated from Rutgers University, USA, New Jersey, with an MBA degree. | В 1996 году - окончила Rutgers University, США, Нью-Джерси, с присвоением степени МВА. |
Besides, this characteristic of Nizami is vividly portrayed in the following contemporary monographs (in reverse chronological order): Christine van Ruymbeke (University of Cambridge, Doctorat en Iranologie, Université Libre de Bruxelles, Belgium). | Кроме того, эта характеристика Низами явно повторена в следующих современных монографиях (приведены в обратном хронологическом порядке): Christine van Ruymbeke (University of Cambridge, Doctorat en Iranologie, Université Libre de Bruxelles, Belgium). |
The University of New Hampshire's Department of Theatre and Dance created a collaborative stage show titled "The Rake's Progress" in 2003, which, with 17 actors and actresses, provided an intensive study of the etchings. | В 2003 году в University of New Hampshire's Department of Theatre and Dance было создано сценическое шоу под названием «Похождения повесы», в котором семнадцать актеров и актрис представили свой вариант интенсивного изучения офортов художника. |
Vincent Voice Library at Michigan State University, with many Roosevelt speeches in MP3 format | Vincent Voice Library в Michigan State University, с речами Рузвельта в MP3-формате «Беседы у камина» на сайте Исторического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова |
The University is preparing a set of activities and is mobilizing funding for its Institute of Advanced Studies, which will be located adjacent to the UNU headquarters building in Tokyo. | Университет готовит ряд мероприятий и мобилизует финансовые средства для своего Института передовых исследований, который будет располагаться рядом со зданием штаб-квартиры УООН в Токио. |
At the University of Yaounde in Cameroon and other universities in West and Central Africa, a total of 11 courses were given by guest lecturers with the support of UNU. | При поддержке УООН в университете Яунде в Камеруне и других университетах в Западной и Центральной Африке приглашенные лекторы прочитали в общей сложности 11 курсов. |
So far, all of the food and nutrition publications of UNU have been scanned, and scanning of the University's books on sustainable development is almost complete. | Пока что были записаны все публикации УООН по проблемам продовольствия и питания; почти завершена работа по записи книг Университета об устойчивом развитии. |
His delegation proposed that the implementation of such programmes should be promoted through UNITAR and the United Nations University, which had a centre in Amman (Jordan). | Израиль предлагает, чтобы ЮНИТАР и УООН, имеющий свой центр в Аммане (Иордания), проводили подобного рода программы, которым Израиль намерен оказывать свое содействие. |
External partners: United Nations Department of Economic and Social Affairs, UNU, WHO, International Water Association, International Solid Waste Association, Murdoch University, Environment Canada, United States Environmental Protection Agency. | Внешние партнеры: Департамент по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, УООН, ВОЗ, Международная ассоциация по водным ресурсам, Международная ассоциация по удалению твердых отходов, Мердекский университет, Департамент охраны окружающей среды Канады, Агентство Соединенных Штатов Америки по охране окружающей среды. |
Professor Robert A. DUCE (Professor of Oceanography and Professor of Atmospheric Sciences, Texas A&M University, College Station, Texas) | Проф. Роберт А. Дьюс (океанография и атмосферные исследования, университет «Эй-энд-Эм юниверсити», Техас |
12 See UNDP, Human Development Report, 1995 (New York and Oxford, Oxford University Press, 1995), chap. 2, section on "Persistent deprivation and inequality: economic opportunities denied" (p. 36). | 12 См. ПРООН, "Доклад о развитии человека за 1995 год" (Нью-Йорк и Оксфорд, "Оксфорд Юниверсити пресс", 1995 год), глава 2, раздел "Сохраняющиеся лишения и неравенство", стр. 34). |
Wanderers had reached the final without conceding a goal, defeating Cambridge University in the semi-finals. | «Уондерерс» дошли до финала, не пропустив ни одного гола, победив в полуфинале «Кембридж Юниверсити». |
State for the Environment, United Kingdom Professor, University College, London/Nairobi/London 624 London, Special Adviser | Профессор, Юниверсити Колледж, Лондон, специальный советник по экономическим аспектам экологии государ-ственного секретаря по окружающей среде, Соединенное Королевство |
Moosa played club football in South Africa and Saudi Arabia for Wits University, Mamelodi Sundowns, Avendale Athletico, Al-Ahli and Kaizer Chiefs; he also earned five caps for the South African national side between 1992 and 1996. | Муса играл в футбол в ЮАР и Саудовской Аравии за «Витс Юниверсити», «Мамелоди Сандаунс», «Авендейл Атлетико», «Аль-Ахли Джидда» и «Кайзер Чифс», он также сыграл пять матчей за сборную ЮАР между 1992 и 1996 годами. |
On 1 October 1997, the Independent Students' Unions of the Albanian-language parallel university organized street protests in Pristina and other locations in Kosovo, to voice their demand to return to State university premises. | 1 октября 1997 года независимые союзы студентов "параллельного" албаноязычного университета организовали шествия протеста в Приштине и других местах в крае Косово, выступив с требованием дать им право вернуться в помещения государственного университета. |
The university is the third largest in the UK, with more than 37,000 students (of whom over 4,000 are international students), 4,170 staff and 747 courses. | Университет третий по величине в Соединённом королевстве, обучая 37000 студентов (4000 из которых - иностранцы), имея 4170 человек персонала и 747 учебных программ. |
In grossly simplified terms, on 8 July some students held a small rally at the university apparently to protest the passage by the Majlis of the press legislation mentioned above and the closure of a popular newspaper, Salam. | Если говорить в самых общих чертах, то события развивались следующим образом: 8 июля малочисленная группа студентов провела собрание в Университете, очевидно, протестуя против принятия меджлисом вышеупомянутого законодательства о прессе, а также в знак протеста против закрытия популярной газеты "Салам". |
Some 300 students held a candlelit ceremony inside the campus of the University of East Timor. | На территории Университета Восточного Тимора собралось около 300 студентов, которые организовали в память об этом инциденте специальную церемонию с зажженными свечами. |
Independent inquiries had been opened to shed light on incidents that had occurred at the time of demonstrations by students at Addis Ababa University during the conflict in the Gambella region in 2002 and following the elections in May 2005. | Начаты независимые расследования инцидентов, происшедших во время демонстраций студентов Университета Аддис-Абебы в 90-е годы прошлого века, во время конфликта в штате Гамбела в 2003 году и после выборов в мае 2005 года. |