In 1912, Eikhenbaum finished his university studies. | В 1912 году Эйхенбаум окончил университет. |
Dr James Naismith, University of Kansas. | Доктор Джеймс Нейсмит, Университет Канзаса. |
The University provides programmes in agriculture, teacher education, business and resource management. | Университет ведет подготовку специалистов в таких областях, как сельское хозяйство, педагогика, предпринимательская деятельность и управление ресурсами. |
In 1980 he moved to the University of California, Los Angeles, where he was an assistant coach for four years. | В 1980 году перешёл в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, где 4 года работал помощником тренера. |
Fontys University of Applied Sciences is ranked among the best universities of applied sciences in the Netherlands. | Университет прикладных наук Фонтис входит в число лучших университетов прикладных наук в Нидерландах. |
(b) Quetzaltenango: Occidente University Centre, University of San Carlos de Guatemala. | Ь) Кетсальтенанго: Западный университетский центр, Гватемальский университет Сан-Карлоса. |
Rush University Medical Center, may I help you? | Университетский медицинский центр Раш, чем я могу вам помочь? |
This era saw the establishment of the first English school (1834), the Observatory (1837), the General Hospital (1839), the Oriental Research Institute & Manuscripts Library and the University College (1873). | В этот период была открыта первая англоязычная школа (1834), обсерватория (1837), генеральный госпиталь (1839), Институт исследования Востока и древних рукописей и Университетский колледж (1873). |
When Salvador Luria, my university microbiology professor, received the 1969 Nobel Prize in Physiology or Medicine, he made the point eloquently, sending a humorous cartoon to all who had congratulated him on the award. | Когда Сальвадор Луриа, мой университетский профессор микробиологии, получил в 1969 году Нобелевскую премию по медицине, он очень ярко выразил эту мысль, отправив шутливую карикатуру всем, кто его поздравлял с наградой. |
During the rainy season every year, the University must watch carefully for the moment when it must invoke its emergency action plan and evacuate its campus. | Каждый год в сезон дождей Университету приходится проявлять бдительность и быть готовым прибегнуть к плану действий в чрезвычайной ситуации и эвакуировать университетский городок. |
Under the Act, employment offices were required to offer university graduates and other persons, including Roma, up to the age of 25 individual action plans for increasing employment opportunities. | В соответствии с этим законом бюро по трудоустройству обязаны готовить для выпускников высших учебных заведений и других лиц, включая рома, в возрасте до 25 лет индивидуальный план действий, направленный на расширение возможностей занятости. |
With regard to the educational level of the economically active population in 2000, a higher percentage of women had completed the second stage of secondary school and first- and second-cycle university. | Что касается образовательного уровня, то, по данным опроса активного населения, установлена доля женщин выше второй ступени среднего образования, а также в высших учебных заведениях первой и второй ступеней. |
This program is available to current students and recent university graduates. | К участию привлекаются студенты старших курсов и недавние выпускники высших учебных заведений. |
The Committee notes with concern that unofficial data indicate the high illiteracy and school dropout rates of Roma girls, as well as low attendance rates in university. | Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на неофициальные данные о высоком уровне неграмотности и школьной непосещаемости среди цыганских девочек, а также на тот факт, что немногие из них учатся в высших учебных заведениях. |
Switzerland is therefore among the countries with the highest ratio of higher education institutions per head of population (one university for every 687,000 inhabitants on average). | Таким образом, Швейцария принадлежит к числу стран с наиболее высоким показателем плотности высших учебных заведений по отношению к населению (в среднем один университет на 687000 жителей). |
We're a prestigious university with the highest accreditation. | Мы же престижный вуз высшего уровня аккредитации. |
Today, the main university of the country is characterized, above all, quality of the teaching process and automation of all areas of the University. | Сегодня главный вуз страны характеризуется, прежде всего, качественным учебным процессом и информатизацией всех сфер деятельности университета. |
As a state public university, Texas Tech is subject to Texas House Bill 588, which guarantees Texas high school seniors in the top 10% of their graduating class admission to any public Texas university. | Как публичный вуз, Техасский университет подчиняется закону штата НВ 588 (Texas House Bill 588), который гарантирует автоматическое поступление 10 % лучших выпускников техасских школ в любой общественный техасский университет. |
In 1992 the university became known as Donetsk State Commercial Institute, and in 1998 as Donetsk State University of Economics and Trade. | С 1992 года вуз снова сменил название и стал называться Донецкий государственный коммерческий институт, а с 1998 - Донецкий государственный университет экономики и торговли. |
With a subject-linked university entrance qualification on the other hand, your choice is restricted to a university or college of the respective subject. | Предметный или общий аттестат для поступления в вуз может быть получен в предметной гимназии или повышенной специальной школе. |
While the situation was appreciably better in public health, in higher education only 4.7 per cent of university professors and 7 per cent of senior lecturers were women. | Если в области государственного здравоохранения дело обстоит значительно лучше, то в области высшего образования женщины составляют лишь 4,7 процента от общего числа заведующих кафедрами в университетах и 7 процентов доцентов. |
It is noteworthy that there is considerable interest in higher education, particularly at the university level. | Следует отметить значительный процент лиц, обучающихся в системе высшего образования, и в особенности в университетах! |
The Ministry of Higher Education, which deals with university education and is responsible for scholarships abroad at bachelor's and master's degree levels; | Министерство высшего образования, занимающееся вопросами университетского образования и отвечающее за предоставление стипендий на обучение за границей в целях получения степени бакалавра и магистра; |
In 1988 he was appointed head of the Faculty of Science at the University of Dar es Salaam and continue in office until 1990 when he was appointed Permanent Secretary in the new Ministry of Science Technology and Higher Education in 1990-1995. | В 1988 году был назначен деканом факультета естественных наук в Университете Дар-эс-Салама и оставался в должности до 1990 года, когда его назначили постоянным секретарём в Министерстве науки, технологии и высшего образования. |
The Academy of Sciences provides training for the young generation of scholars in the framework of a cooperation agreement with the Ministry of Higher and Secondary Specialized the basis of that agreement, more than 30 scientific and educational centres and university departments and chairs have been set up. | Академия наук уделяет воспитанию молодого поколения учёных, для чего было подписано Соглашение о сотрудничестве между АН и Министерством высшего и среднего специального образования, на базе которого организованно более чем 30 научных и образовательных центров и университетские отделения кафедр. |
After all, rich countries in Europe have increasingly found that they cannot pay for university education, and are asking young people and their families to bear the costs. | В конце концов, богатые страны в Европе все чаще приходят к выводу, что они не могут оплачивать высшее образование, и предлагают нести эти расходы молодым людям и их семьям. |
Higher Education includes university and polytechnic education offered by public, private and cooperative institutions. | Высшее образование можно получить в государственных, частных и кооперативных университетах и политехнических институтах. |
The university education subsystem is divided into undergraduate and postgraduate levels, and it, too, features State-run and private institutions. | Подсистема университетского образования включает в себя высшее и послевузовское образование, которое, в свою очередь, обеспечивается государственными и частными учреждениями. |
In 2017, the Internet holding SDVentures became one of the investors in the Harbour Space Private technology and design University, which introduces new approaches to higher education for the most gifted and motivated students from around the world. | В 2017 году интернет-холдинг SDVentures вошёл в число инвесторов частного университета технологии и дизайна Harbour.Space, который внедряет новые подходы в высшее образование для наиболее одарённых и мотивированных студентов со всего мира. |
Higher education is acquired at the State university. | Высшее образование дает государственный университет. |
University of Mostar is the second largest university in the country and the only Croatian language university in Bosnia and Herzegovina. | Университет в Мостаре является единственным высшим учебным заведением Боснии и Герцеговины в котором преподавание ведётся на хорватском языке. |
Although the right to education undoubtedly also applies to university and other types of higher education, there are only very few explicit provisions in present international law protecting academic freedom and university autonomy. | "Хотя право на образование со всей очевидностью применимо как к университетам, так и к другим высшим учебным заведениям, в современном международном праве содержится очень незначительное число положений, обеспечивающих защиту академической свободы и независимости университетов". |
Out of the total number of registered unemployed, persons with university education (university and tertiary level) account for 24,692 or 4.84 per cent. | Среди зарегистрированных безработных насчитывается 24692 лица с высшим (университетским и другим) образованием, или 4,84%. |
Education in Malta, spanning pre-grade to University, is freely available to all. | Образование на Мальте на всех уровнях, начиная с дошкольного и заканчивая высшим, является бесплатным. |
Andrew B. Wachtel, the Dean of The Graduate School and the Bertha and Max Dressler Professor of the Humanities at Northwestern University, has been appointed the next President of AUCA, effective August 1, 2010. | Американский Университет в Центральной Азии (АУЦА) стал первым и единственным высшим учебным заведением в Центральной Азии, который будет выдавать дипломы, аккредитованные в США. |
1988-1992 Visiting research fellow at the Institute of International Law, Ludwig-Maximilian University, Munich | 1988-1992 годы Приглашенный научный сотрудник в Институте международного права Университета Людвига-Максимилиана. |
During 1983-1992 he worked as an instructor and chief instructor at Azerbaijan State Institute of Economy (present Azerbaijan State University of Economics). | В 1983-1992 гг. работал в должности старшего преподавателя в Азербайджанском Государственном Экономическом Институте. (ныне Азербайджанский государственный экономический университет). |
Previous positions include: Director and academic Head of Department, African Gender Institute, and positions at the Institute of Social Studies, The Hague, and the University of Bradford. | Предыдущие должности: директор и научный руководитель кафедры Африканского гендерного института, занимала различные должности в Институте социальных исследований в Гааге и Университете Брадфорда. |
In 1999, Liedtke took over the Systems Architecture Group at the University of Karlsruhe, where he continued the research into microkernel systems. | В 1999 году Йохен Лидтке был принят в состав группы «Systems Architecture Group» (SAG), работающей в технологическом институте Карлсруэ (Германия), и продолжил исследования микроядерных ОС. |
In 1969 he graduated from Bauman Moscow State Technical University and worked as a physics engineer in the Moscow Institute for Theoretical and Experimental Physics. | В 1969 году окончил филиал МВТУ им. Э. Баумана, затем работал инженером-физиком в Институте теоретической и экспериментальной физики в Москве. |
Kind of like how we were all friends because the university randomly assigned us to Pierson. | Вот мы тут все так сдружились, а только из-за того, что универ случайно поселил нас всех в корпус Пирсона. |
Great scam you pulled, having the university pay for you to live here, though. | Удачно ты провернула это, чтобы универ оплачивал твое жилье тут. |
I've never pondered over why I need to go to university. | зачем мне универ... Никогда не думала об этом. |
Third-year med student, University of Chicago. | Третий курс медицинского, Чикагский универ. |
No university going to give you A degree so don't try for LSE | Ни один универ не выдаст тебе диплом, тебе не светит даже говёный ПТУ. |
During his time at the University of Florida, he coached the Gators to two BCS National Championship Game victories, during the 2006 and 2008 seasons. | Во время учёбы во Флоридском университете он дважды с командой становился победителем национального чемпионата BCS в 2006 и 2008 годах. |
Almost all of the university's graduates find their first job within three months after completing their studies due to this strong link. | Почти все выпускники находят работу в течение первых З месяцев после окончания учёбы благодаря сильной связи университета с корпорацией. |
Probably someone she went out with from her university days. | её бывший... со времён учёбы в универе. |
While attending the University of Southern California, she agreed to write songs for a friend. | Во время учёбы в Университете Южной Калифорнии (окончила в 1990) она согласилась написать песню другу, а демо-сессия была запланирована для записи песни другим исполнителем. |
Barack Obama's parents met in 1960 while they were students at the University of Hawaii at Manoa. | Его родители познакомились в 1960 году во время учёбы в Гавайском университете в Маноа. |
This phenomenon is not necessarily negative, and is directly related to the diversification and added flexibility of university education in responding to the increasingly broad spread in the demand. | Это явление, которое не следует трактовать в качестве негативного, непосредственно связано с диверсификацией и повышением гибкости высшего образования в условиях все большего расширения спроса на выпускников высшей школы. |
In 2006, 45 postdoctoral students - 40 women and 5 men - were linked to the National Graduate School of Gender Studies at Umeå University. | В 2006 году в Национальной высшей школе гендерных исследований при университете в Умео было 45 аспирантов - 40 женщин и 5 мужчин. |
Here are some tips provided an alumnus of Graduate Psychology, University of Indonesia (UI) is now a professor of psychology University Trunojoyo it. | Вот несколько советов при условии выпускником Высшей психологии, Университет Индонезии (UI) в настоящее время является профессором психологии Университета Trunojoyo его. |
University professor since 1979. | Профессор высшей школы с 1979 года |
From 1957 until 1980 he was professor and later Director of Berlin University's Fine Art Academy. | В 1957-1980 годы Х.Трир профессор, а затем директор Высшей школы искусств Западного Берлина. |
The reigning world champion is Donald Bailey, an engineering professor at Massey University in New Zealand. | Несменяемым мировым чемпионом по игре в Тракс является Дональд Бейли - профессор Massey University в Новой Зеландии. |
With more than 6,100 students, Harding University is the largest private university in Arkansas. | В Harding University обучается около 6,500 студентов, и он является самым большим университетом в Арканзасе. |
Singularity University's goal is to "educate, inspire and empower a new generation of leaders to apply exponential technologies to address humanity's grand challenges." | Singularity University находится в Кремниевой долине, соответственно его девизом является «воспитывать, вдохновлять и расширять возможности лидеров, применяя экспоненциальные технологии для решения глобальных проблем человечества». |
On October 24, 2007 at the European University Association in Wroclaw (Poland) the university became a full individual member. | 24 октября 2007 года на Консилиуме Европейской Ассоциации Университетов (European University Association, Брюссель, Бельгия) во Вроцлаве (Польша) наш университет получил полное индивидуальное членство. |
From September 1961 to May 1963, he attended the State University of New York Maritime College, where he was a member of the rowing team. | С сентября 1961 года по май 1963 он учился в Морском колледже Нью-йоркского государственного университета (англ. State University of New York), где входил в команду по гребле. |
A standard project document format has been developed by the UNU headquarters for use by all parts of the University, including the research and training centres and programmes. | Штаб-квартира УООН разработала стандартизированный формат документа по проектам для использования в Университете в целом, включая научно-исследовательские и учебные центры и программы. |
The Institute is currently conducting a research programme on women networking on conflict prevention in the Balkans, in cooperation with the United Nations University (UNU). | В настоящее время в сотрудничестве с Университетом Организации Объединенных Наций (УООН) Институт осуществляет программу научных исследований, посвященную налаживанию контактов между женщинами в связи с предупреждением конфликтов на Балканах. |
The University would thus be able to focus its efforts on science research activities related to the general processes of the world economy while the Institute would undertake training activities, including the training of diplomats, in socio-economic fields related to sustainable development. | Это дало бы возможность УООН концентрировать свои усилия на научно-исследовательской деятельности в области глобальных процессов, имеющих место в мировой экономике, и Институт мог бы взять на себя функции по подготовке кадров, в том числе дипломатов, занимающихся глобальной социально-экономической проблематикой в контексте устойчивого развития. |
Other multilateral donors in the sector included the United Nations University (UNU) and the United Nations Environment Programme (UNEP). | В число других многосторонних доноров, действующих в этом секторе, входили Университет Организации Объединенных Наций (УООН) и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
In the three years since the General Assembly amended the Charter of UNU, thereby authorizing the University to "grant and confer master's degrees and doctorates", the University has launched the following postgraduate degree programmes: | За три года, прошедшие с момента внесения Генеральной Ассамблеей поправок в Устав УООН, в результате чего Университету было предоставлено право «присваивать и присуждать степени магистров и докторов наук», Университет открыл набор на следующие программы подготовки выпускников вузов к соисканию ученых степеней: |
In 1995, the Manual with a detailed explanation was published by Cambridge University Press. | В 1995 году Руководство с подробными объяснениями было опубликовано "Кэмбридж Юниверсити Пресс". |
In 1997, Oxford University Press published the ICDC book Child Poverty and Deprivation in the Industrialized Countries, 1945-1995, which provided a 50-year perspective. | В 1997 году издательство "Оксфорд юниверсити пресс" опубликовало подготовленную МЦРР книгу под названием "Детская нищета и лишения в промышленно развитых странах, 1945-1995 годы", в которой содержится обзор за пятидесятилетний период. |
Possible options include discontinuing temporarily the French and Spanish versions and a review of the publication agreement with Oxford University Press. | Рассматри-ваются, в частности, такие варианты, как времен-ное прекращение издания доклада на французском и испанском языках и заключение соглашения с издательством "Оксфорд Юниверсити Пресс". |
Three Programme Papers were published,6 and the country report on South Africa was finalized and accepted for publication by the University of KwaZulu Natal Press). | ЮНРИСД выпустил три программных документа6 и подготовил страновой доклад по Южной Африке, который был принят для опубликования издательством «Юниверсити оф Ква-Зулу Наталь пресс». |
You can read it in a volume edited by H. Bradford Westerfield, Yale University Press. | Вы можете найти их в томе под редакцией Х. Брэдфорда Вестерфилда, Йель Юниверсити Пресс. |
The basic training course given in university schools of medicine includes a forensic medicine module which is compulsory for all students. | Курс судебной медицины включен в базовую учебную программу медицинских факультетов университетов и обязателен для всех студентов. |
It is run independently of McGill, by full-time students who volunteer their time and effort to promote student engagement with global affairs, both within the university and in the local and international communities. | Ее деятельностью, независимо от руководства университета, управляют студенты очного отделения, добровольно посвящающие свое время и энергию расширению степени вовлеченности студентов в решение глобальных вопросов, как в рамках университета, так и в рамках местного и международного сообществ. |
The Office has also collaborated with a group of law students from the Royal University of Law and Economics to produce a CD-Rom version of the Compilation, which includes a full-text search facility. | Кроме того, Управление сотрудничало с группой студентов юридического факультета Королевского университета права и экономики в выпуске электронной версии сборника на КД-ПЗУ, которая включает функцию полнотекстового поиска. |
Statistics on university enrolment. | Статистические данные о количестве университетских студентов. |
The indicator of student enrolment confirms that throughout the period 2005-2007 at the State University of Guatemala and San Carlos University of Guatemala, there were fewer women students than men, despite the slight increase in the percentage of women between 2004 and 2007. | Данные о приеме студентов свидетельствуют о том, что в 2005 - 2007 годах в Государственном университете Гватемалы - Гватемальском университете Сан-Карлос (УСАК) женщин обучалось меньше, чем мужчин, несмотря на некоторое увеличение доли женщин в период с 2004 по 2007 годы. |