In 1969, then United Nations Secretary-General U Thant proposed the creation of a new type of university to be devoted to researching pressing global issues and promoting international understanding. |
В 1969 тогдашний Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций У Тан предложил создать университет нового типа, который будет заниматься исследованиями неотложных глобальных вопросов и поощрением международного понимания. |
Women are still a minority in top management in both public and private organizations although more women are graduating from the university and are higher educated than men. |
Женщины по-прежнему составляют меньшинство среди руководителей первого уровня как в государственных, так и в частных организациях, хотя все больше женщин заканчивают университет и имеют более высокое образование по сравнению с мужчинами. |
Some women are not able to get jobs or go to university because of the ethnic or religious minority they belong to. |
Некоторые женщины не могут получить работу или поступить в университет из-за того, что принадлежат к определенному этническому или религиозному меньшинству. |
The fully functioning university currently caters to men but increasing efforts are being made to increase the facilities to cater to a female population also. |
В настоящее время этот многопрофильный университет предназначен для мужчин, однако прилагаются более активные усилия для расширения его помещений и начала приема женщин в качестве студентов. |
UPEACE, in coordination with the Department of Disarmament Affairs, may wish to host seminars and workshops as well as to develop model university and school material. |
Университет мира в сотрудничестве с Департаментом по вопросам разоружения, возможно, пожелает проводить семинары и практикумы, а также заниматься разработкой типовых университетских и школьных материалов. |
More and more girls were attending primary and secondary school and university, and they were determined to defend their rights. |
Все большее число девочек посещают начальную и среднюю школу и университет, и они полны решимости защищать свои права. |
Access to university is more highly regarded than technical education, a situation that reflects the absolute misuse of the country's most important resources. |
Поступление в университет котируется выше, чем получение технического образования, что свидетельствует о неправильном использовании наиболее важных ресурсов страны. |
The delegation further stated that the revision of school curriculums for the primary and secondary levels had been necessary in order to complement university entrance requirements and advanced information technology. |
Делегация далее заявила, что возникла необходимость в пересмотре школьных учебных программ на уровнях начального и среднего образования в целях дополнительного обеспечения требований, связанных с поступлением в университет, и передовой информационной технологии. |
7.2 With respect to the public Serbian language university: |
7.2 Университет с преподаванием на сербском языке: |
Moreover, the Special Committee was told that because of the treatment at checkpoints, some families no longer permit their girls to attend university. |
Кроме того, Специальному комитету было сообщено, что из-за такого обращения на контрольно-пропускных пунктах некоторые семьи запретили своим девочкам посещать университет. |
Razi university of Kermanshah (May 2002) |
Университет Рази в Керманшахе (май 2002 года) |
The university does what it can to foster efficient cooperation with other centres of learning, both in and outside the Netherlands Antilles. |
Университет делает все возможное для развития эффективного сотрудничества с другими учебными центрами как на Нидерландских Антильских островах, так и за их пределами. |
Schools, a university and various specialized training centres had been set up and school enrolment had significantly increased in the areas concerned. |
Были открыты новые школы, университет и ряд специализированных учебных центров; значительно увеличился охват школьным образованием в соответствующих районах. |
Furthermore, due to the exemption the university can offer special internationalisation scholarships that are allocated to areas where there are significantly more men than women. |
Кроме того, благодаря этой мере университет может предоставлять специальные стипендии за расширение, выделяемые для специальностей, в которых мужчины представлены гораздо шире, нежели женщины. |
The consultant, moreover, is to draw up a proposal for how this university can promote female researchers and women who have management skills. |
Кроме того, консультанту поручено подготовить предложения по мерам, которые университет мог бы принимать для содействия женщинам-ученым и женщинам, имеющим навыки руководства. |
I'd been hired by the university to take over the body farm, clean up the operation, and I was making my rounds. |
Меня нанял университет, чтобы взять шефство над фермой, следить за процессом, и я обходил территорию. |
Frat boy plays window Icarus, and the university throws my reputation out the window with him. |
Мальчишка из студенческого братства поиграл в Икара, сиганув из окна, а университет выбросил мою репутацию в окно вслед за ним. |
Later he came to university... but really... it was to be with her. |
Позже он поступил в университет, но лишь затем, чтобы быть с ней. |
But you are going to come back to the university to qualify? |
Ты же вернешься в университет чтобы получить диплом? |
It's just, you don't want to go to university, I get it. |
Ты не хочешь идти в Университет, я это понимаю. |
Do you know what it's been like since I quit university? |
Ты знаешь, как всё идёт, с тех пор как я бросил университет? |
I never do go to university, do I? |
Я и не собиралась в университет, так ведь? |
The university found out that red was sleeping with a student. |
Университет узнал, что Ред спит во студенткой, |
What, it's not a good enough university? |
Что это не достаточно хороший университет? |
Se-ri, what university will you go to? |
Се Ри, ты в какой университет поступать будешь? |