| At least 84 per cent of university graduates live abroad. | По меньшей мере 80 процентов выпускников высших учебных заведений проживают за рубежом . |
| Also, university graduates find work fairly quickly. | К тому же выпускники высших учебных заведений достаточно быстро находят работу. |
| In Slovenia there are currently 2 universities and 10 independent university institutes. | В настоящее время в Словении действуют два университета и 10 независимых высших учебных заведений. |
| Venezuela ranks fifth in the world in university enrolment. | Венесуэла стоит на пятом месте в мире по количеству студентов, учащихся в высших учебных заведениях. |
| Panama is experiencing a feminization of university enrolment. | В Панаме женщины составляют большинство среди студентов высших учебных заведений. |
| Human rights issues are addressed at both the secondary and university levels of education. | Тема прав человека включена в программу как средних, так и высших учебных заведений. |
| Not surprisingly, gypsies and travellers have high rates of illiteracy and low university attendance. | Неудивительно, что цыгане и кочевники имеют высокий уровень неграмотности и низкой уровень посещаемости высших учебных заведений. |
| It will exacerbate in the next few years when more university graduates enter the job market. | В ближайшие несколько лет положение обострится, когда еще больше выпускников высших учебных заведений выйдет на рынок труда. |
| Between 1998 and 2010, university enrolment increased 192 per cent. | С 1998 и по 2010 год число учащихся высших учебных заведений увеличилось на 192%. |
| Their representation is at its lowest among professors in university graduate schools. | Меньше всего женщины представлены на уровне профессорских должностей в высших университетских школах. |
| More than half of university graduates since 1980 have been women. | Свыше половины выпускников высших учебных заведений после 1980 года составляют женщины. |
| Unemployment of university graduates and widespread underemployment in the public sector are further reflections of the mismanagement of human resources. | Безработица среди выпускников высших учебных заведений и широкое распространение неполной занятости в государственном секторе лишний раз свидетельствуют о неправильном использовании людских ресурсов. |
| In the Niger, the Government has virtually stopped recruitment of university graduates. | В Нигере правительство практически прекратило наем выпускников высших учебных заведений. |
| What percentage of primary, secondary and university graduates are female? | Какова процентная доля женщин среди выпускников начальных, средних и высших учебных заведений? |
| Females now made up over 50 per cent of local university graduates. | Лица женского пола в настоящее время составляют более 50 процентов выпускников высших учебных заведений. |
| Teachers need be trained at every level from high school to university and graduate levels. | Необходимо обеспечить соответствующую подготовку преподавателей на всех уровнях: от средней школы и до высших учебных заведений и аспирантуры. |
| It continued to encourage postgraduate training in public health and other related disciplines at the university level. | Как и раньше, оно поощряло учебу в аспирантуре в высших учебных заведениях со специализацией на вопросах здравоохранения и связанных с ним дисциплинах. |
| One seminar was held jointly with UNESCO on higher education and the university curriculum. | Совместно с ЮНЕСКО был организован семинар, посвященный высшему образованию и учебной программе высших учебных заведений. |
| Scientific research and university courses on the Kanak languages shall be organized in New Caledonia. | В Новой Каледонии необходимо организовать подготовку научных исследований и преподавание в высших учебных заведениях на канакских языках. |
| There were currently 35 Roma students in high schools and 9 students attending university. | В настоящее время в средней школе учатся 35 детей рома, и 9 человек являются студентами высших учебных заведений. |
| In Croatia, for example, university curricula now include lectures about children with disabilities in the undergraduate studies of teachers and psychologists. | В Хорватии, например, программы высших учебных заведений в настоящее время предусматривают чтение на начальных курсах подготовки учителей и психологов лекций, посвященных детям-инвалидам. |
| In Mexico the study of human rights is not a priority theme in the majority of university degrees at present. | В настоящее время изучение прав человека не является одним из приоритетных направлений в большинстве высших учебных заведений Мексики. |
| Increase the number of university graduates and trainees in TVET | З) Увеличение числа выпускников высших и средних профессионально-технических учебных заведений |
| The industry recruits young high school graduates, sponsors them through scholarship programmes in vocational and university training and provides rapid career development paths, including in-house training. | Отрасль нанимает молодых выпускников средних школ, оплачивает им программы обучения с получением стипендии в профессионально-технических и высших учебных заведениях и предоставляет возможности быстрого карьерного роста, включая обучение без отрыва от производства. |
| The number of women attending university has risen regularly at all academic levels. Table 1 | Постоянно растет число девушек, обучающихся в высших учебных заведениях всех уровней. |