Professors are primarily senior members of university teaching and/or research faculty. |
Обычно заведующие кафедрами являются также членами учёного совета факультета и/или высшего учебного заведения. |
It guaranteed free education up to and including the university level for all citizens. |
Оно гарантирует бесплатное образование всем гражданам, в том числе на уровне высшего образования. |
Guarantee free education from primary school to university |
Гарантировать бесплатное образование на всех ступенях - от начального до высшего. |
The number of university places in Andorra is limited, so that most young people go abroad to pursue their studies. |
Возможности получения высшего образования в Андорре ограничены, поэтому большая часть молодых людей для продолжения учебы уезжает за границу. |
In addition, it recommends promoting disability education as a cross-cutting theme in university courses. |
Кроме того, он рекомендует расширить изучение проблематики инвалидности в качестве одной из важнейших составляющих высшего образования. |
In addition, as Canadian citizens, they could choose to return to Canada for their university education. |
Кроме того, являясь гражданами Канады, они могут решить вернуться в Канаду для получения высшего образования. |
Women are a majority in university enrolment in all branches of study, except technical degrees. |
Женщины составляют большинство в системе высшего образования во всех отраслях знаний, кроме технических специальностей. |
It guarantees the right of all, without distinction of class or social status, to a quality university education. |
Эта политика гарантирует каждому человеку, независимо от его классовой и социальной принадлежности, право на получение качественного высшего образования. |
The university education results of the survey demonstrate the same picture. |
Те же результаты были получены и в ходе анализа проблемы высшего образования. |
The long-term protection of human rights in Afghanistan requires significant advances in primary, secondary and university education. |
Обеспечение защиты прав человека в Афганистане в долгосрочном плане требует серьезных шагов в области начального, среднего и высшего образования. |
Members of national minorities who had taken that examination were entitled to government grants for university education in Georgia. |
Сдавшие эти экзамены учащиеся, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право на государственные гранты на цели получения высшего образования в Грузии. |
There were many ongoing renovation projects in the university sector as well. |
В сфере высшего образования также осуществляются многочисленные проекты по модернизации. |
Cuba had a large network of sport and art schools, from the elementary to the university levels. |
На Кубе существует широкая сеть спортивных и художественных школ, охватывающих ступени от начального до высшего образования. |
Aboriginal people continue to be under-represented in management positions and in positions requiring university education. |
Представители коренных народов по-прежнему недопредставлены на управленческих должностях и должностях, требующих высшего образования. |
In the first place, it will probably be a possibility of university education. |
На первом месте - возможность бесплатного высшего образования. |
There are many unresolved and underestimated problems facing university medical education and medical sciences. |
Перед системой высшего медицинского образования и медициной вообще стоит множество нерешенных проблем, серьезность которых недооценивается. |
There are very few secondary schools, while education at university level is extremely rare. |
Количество средних школ невелико, а случаи получения высшего образования крайне редки. |
UNIDO introduced a recruitment strategy that aimed to attract candidates with an advanced level of university education in the areas of UNIDO's competences. |
ЮНИДО разработала стратегию набора персонала, призванную привлекать кандидатов, имеющих более высокий уровень высшего образования в областях компетенции ЮНИДО. |
The Committee is also concerned that despite their high educational achievement, very few women are university professors. |
У Комитета также вызывает озабоченность то, что, несмотря на высокий уровень образования, лишь небольшая доля женщин работает в качестве преподавателей системы высшего образования. |
At the university level, remote sensing courses are now an integral part of agriculture, environment and earth science programmes. |
Что касается высшего образования, то в настоящее время курсы по вопросам дистанционного зондирования являются составной частью учебных программ, касающихся сельского хозяйства, окружающей среды и наук о Земле. |
Its main aim was to strengthen academic cooperation and to improve university education in the region. |
Ее основная цель заключалась в укреплении сотрудничества академических кругов и совершенствовании системы высшего образования в регионе. |
The Federal Government has abandoned the monopoly of offering university education. |
Федеральное правительство отказалось от монополии на обеспечение высшего образования. |
She did favour incorporating the subject of multiculturalism in teacher-training curricula at university level. |
Она высказалась за включение предмета многокультурности в программы подготовки преподавателей в системе высшего образования. |
Education about gender equality is an integral part of pre-school, primary, secondary and university education, as permanent learning. |
Просвещение по вопросам гендерного равенства является необъемлемой частью дошкольного, начального, среднего и высшего образования в рамках непрерывного образования. |
There are no legal barriers to girls' access to primary, secondary or university education. |
В области начального, среднего и высшего образования никаких предусмотренных законом барьеров для девочек нет. |