At university level, the Institute of Human Rights and Peace (University of Dakar) is developing taught and research master's degrees in the area of human rights. |
Что касается высшего образования, то Институт по правам человека и миру (ИПЧМ/Дакарский университет) готовит магистров и исследователей в области прав человека. |
More than 15,000 indigenous people had undertaken university studies in 2008 and Alma Mater Indigenous Peoples' University had been created for and with the participation of indigenous people. |
В 2008 году более 15000 коренных жителей учились в высших учебных заведениях; для коренных жителей и при их участии был создан Университет Альма Матер. |
A former university professor had established the Transnational Law and Business University in the Republic of Korea, to promote peace and prosperity and provide education for young people from all over the world. |
Один из бывших преподавателей университета создал в Республике Корея Транснациональный университет права и бизнеса, который ставит целью укрепление мира, обеспечение процветания и обучение молодых людей из всех уголков планеты. |
The first such university, the Intercultural University of the State of Mexico, was established in 2004, with those of the States of Chiapas and Tabasco following in 2005. |
В 2004 году был открыт первый Межэтнический университет в штате Мехико, в 2005 году были созданы университеты в штате Чьяпас и в штате Табаско. |
University of Ibadan, Nigeria, (State scholar) (top 10 in nationwide university entrance examination) B.A. (Honours) |
1960-1964: Университет Ибадана, Нигерия (государственный стипендиат) (попал в список десяти лучших среди сдавших вступительные экзамены в университеты страны абитуриентов), получил степень бакалавра (с отличием) |
Several students are graduating now, others are completing their doctorates, and the university has just created a new Department of Portuguese Language and Culture; |
В настоящее время несколько студентов заканчивают обучение, другие работают над своими докторскими диссертациями, и совсем недавно Университет открыл новое отделение португальского языка и культуры; |
The creation of an apprenticeship university is planned, which would cover various fields (fishery, agriculture, masonry work, mechanics, etc.) in Port-au-Prince and each of the provinces to provide a trained workforce to economic actors. |
Планируется создать профессионально-технический университет, обучение в котором будет охватывать различные виды деятельности (рыболовство, сельское хозяйство, кладка кирпича, механика и т.д.) в Порт-о-Пренсе и в каждой провинции в целях подготовки квалифицированной рабочей силы для экономических субъектов. |
According to the latest census, 12.5 per cent of the Romanian population has graduated from university, as opposed to 0.006 per cent of the Roma population. |
По данным последних переписей населения, в Румынии 12,5 процента населения окончили университет в отличие от 0,006 процента цыган. |
The university chaired the second annual Youth Pre-Conference on 16 June 2010 at United Nations Headquarters and reported to the Under-Secretary-General and Special Adviser to the Secretary-General on Africa on the African Youth Consultation on Higher Education in July 2011. |
Университет председательствовал на второй ежегодной Молодежной предконференции, состоявшейся 16 июня 2010 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, и докладывал заместителю Генерального секретаря, Специальному советнику Генерального секретаря по Африке о проведенном в июле 2011 года консультативном совещании африканской молодежи по вопросу о высшем образовании. |
The university is a partner of the United Nations Global Compact, the United Nations Academic Impact and the United Nations Alliance of Civilizations, among others. |
Университет является одним из партнеров в Глобальном договоре Организации Объединенных Наций, ооновской инициативе «Академическое влияние», Альянсе цивилизаций Организации Объединенных Наций и иных начинаниях. |
As for the mode of travel to work topic the mode of transport to school, college or university relates to the daily journey made. |
Как и в случае вида транспорта на работу, под видом транспорта, используемого для проезда в школу, колледж или университет, понимается вид транспорта, на котором совершаются ежедневные поездки. |
It is indicated that, at the secondary level of education, very few girls take up science and technology (para. 92) and that the 2003 data show significant disparities in university enrolment (para. 94). |
Указывается, что на уровне среднего образования очень немногие девочки стремятся изучать научные дисциплины и получать технические специальности (пункт 92) и что данные за 2003 год показывают значительные диспропорции при поступлении в университет (пункт 94). |
Meanwhile, Castle and I will go to the university and see who had access to her research. |
Тем временем, мы с Каслом пойдем в университет и посмотрим у кого был доступ |
There are rules that you agreed to upon acceptance into this university and you managed to break and you just keep breaking them. |
Существуют правила, с которыми вы согласились поступая в этот университет и вы решили ломать их, и вы продолжаете ломать их сейчас. |
I understand your concern, and I share it - my son goes to your school - but our job's not to protect the university, it's to find out who killed the coach. |
Я понимаю вашу озабоченность, и разделяю ее, мой сын ходит в вашу школу, на наша работа не защищать университет, а найти того, кто убил тренера. |
Darius Burns followed me to the university, which means Malachi's having me followed. |
Дариус Бёрс приехал за мной в университет, это значит, что Малакай следит за мной. |
It's where the university is, isn't it? |
Это там где университет, да? |
So Missy can tell me now that she wants to live in the capital, that she doesn't want to live in Geoagiu Bai anymore, that Timisoara university is beneath her. |
Таким образом, мисси хочет сказать мне сейчас что она хочет жить в столице, что она больше не хочет жить в Геоагиу Бай, что Тимишоарский университет ниже её достоинства. |
When I finished university I flew to Paris and I caught up with Philippe, and he showed me this extraordinary sort of diagram... and this photograph of this building that was being constructed in New York. |
Когда я закончил университет, я полетел в Париж и встретился с Филиппом. и он показал мне этот необычайный чертеж и эту фотографию здания, которое было построено в Нью Йорке. |
With Government funding, a guide on respecting the dignity of the individual had been published and a university for the women of neighbourhoods with a high immigrant population had been established. |
При государственном финансировании был выпущен справочник по вопросам уважения достоинства человека, а также был создан университет для женщин из районов, в которых проживает большое количество мигрантов. |
Representatives of the Association attended the International Seminar on Social Welfare in Asia and the Pacific (13 November 2003, UN university, Tokyo). |
Ь) представители Федерации приняли участие в международном семинаре по вопросам социального обеспечения в Азиатско-Тихоокеанском регионе (13 ноября 2003 года, Университет Организации Объединенных Наций, Токио); |
14.28 In 1993, 8469 or 17.7% females completed secondary education, 2,559 or 5.3% completed tertiary education and 445 or.% completed university education. |
14.28 В 1993 году 8469 женщин, или 17,7 процента, имели законченное среднее образование, 2559, или 5,3 процента, - законченное высшее образование, а 445, или 0,9 процента, закончили университет. |
For its part, Pakistan has established several training centres, including a full-fledged university for nuclear science and engineering, meeting both our own need for technical manpower and the training requirements of other countries, including through the Agency's Technical Cooperation Programme. |
Со своей стороны, Пакистан создал ряд учебных центров, в том числе полноценный университет ядерной энергетики и инженерно-технических наук, который позволяет удовлетворять наши собственные потребности в технических кадрах и проводить подготовку специалистов из других стран, в том числе через посредство программы технического сотрудничества МАГАТЭ. |
Specifically, the Kosovo Albanian majority voted to delete a provision in the draft law on higher education which would have made the university in northern Mitrovica, attended by Kosovo Serbs, part of a unified educational system for Kosovo. |
Конкретно говоря, большинство косовских албанцев проголосовали за исключение из проекта закона о высшем образовании положения, в соответствии с которым университет в северной части Митровицы, в котором учатся косовские сербы, стал бы одним из компонентов единой системы образования в Косово. |
Including this loan, the university has debts of £300 million, as well as having an operating deficit of over £40 million for the past two years. |
Включая этот кредит, университет имеет долги в размере 300 миллионов фунтов стерлингов, а также операционный дефицит в размере более 40 миллионов фунтов стерлингов за последние два года. |