The University for Peace and UNESCO are also working towards strengthening their collaboration, including through the establishment of a UNESCO Chair at the University. |
Университет мира и ЮНЕСКО также прилагают усилия с целью укрепления их сотрудничества, в том числе путем открытия кафедры ЮНЕСКО при Университете мира. |
While acknowledging the major intellectual contributions the United Nations University had made to the international community in the 30 years since its establishment, he said that the time was ripe for a review of the University's role and an external evaluation of its output and contributions. |
Признавая важный интеллектуальный вклад, который Университет Организации Объединенных Наций внес в деятельность международного сообщества за 30 лет своего существования, оратор отмечает, что пришло время проанализировать роль Университета и дать внешнюю оценку его работы и оказанной им помощи. |
During 1999, the programme was joined by the University of Philippines, the Ocean Research Institute of the University of Tokyo, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Society for Mangrove Ecosystems and the Iwate Prefectural Government. |
В 1999 году к ее осуществлению подключились Университет Филиппин, Институт исследований океана Токийского университета, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Международное общество мангровых экосистем и префектура Ивате. |
In 1998/99, the organization's core funding grant from the Ford Foundation was transferred from Brown University to Yale University, providing the new secretariat with funding to administer core programmes, projects and publications. |
В 1998/99 году основной грант организации от Фонда Форда был передан из Университета Брауна в Йельский университет, что предоставило новому секретариату средства для осуществления основных программ, проектов и издания публикаций. |
Main partners are science museums and centres in various countries, the National University of Timor-Lorosae and the Foundation of Portuguese Universities, the latter of which provides science teaching at the National University of Timor-Lorosae. |
Основными партнерами являются научные музеи и центры в различных странах, Национальный университет Тимор-Лоросае и Фонд португальских университетов, который обеспечивает обучение естественным наукам в Национальном университете Тимор-Лоросае. |
The University shall have a Board consisting of nine (9) members, of which two (2) shall be appointed by the municipality, and five (5) shall be elected from among the faculty and/or student body of the University. |
Университет будет иметь Совет управляющих, состоящий из девяти членов, из которых два будут назначаться муниципальным органом власти, а пять человек будут избираться от преподавательского и/или студенческого состава университета. |
He taught at the University of Rochester from 1972 to 1974, before returning to the University of Chicago as Associate Professor in the Graduate School of Business in 1974-75. |
Он преподавал в Университете Рочестера с 1972 по 1974 гг. перед тем, как вернуться в Университет Чикаго в качестве адъюнкта-профессора Высшей Школы Бизнеса в 1974-75 гг. |
The University continues to try to achieve a measure of geographical and gender balance wherever possible in the selection of consultants and meeting participants in the University's activities, taking into account the nature of its activities and the resources available. |
Университет по-прежнему стремится к обеспечению определенного географического и гендерного баланса, когда это возможно, при отборе консультантов и участников мероприятий Университета с учетом их характера и имеющихся ресурсов. |
1986 Georgetown University (Georgetown University Law Center/International Law Institute), Washington, DC, USA. |
1986 год Джорджтаунский университет (Центр права Джорджтаунского университета/Институт международного права), Вашингтон, округ Колумбия, Соединенные Штаты Америки: |
The University for Peace and UNESCO are also working towards strengthening their collaboration, including through the establishment of a UNESCO chair at the University. |
Кроме того, Университет мира расширяет свое сотрудничество с ЮНЕСКО, в том числе путем создания у себя кафедры ЮНЕСКО. |
"We are pleased to offer you a seat at Boston University!" |
Вы были приняты в Бостонский университет! |
Also, in 2636, Mars University is founded on the planet Mars. |
2636 год - основан Марсианский университет. |
Dean, Department of Arts and Sciences, University of the Andes, Bogotá, 1970-1971 |
Декан факультета гуманитарных и естественных наук, Андский университет |
In this context, Costa Rica is grateful to the donor countries and foundations and institutions that have supported the University. However, greater political and financial support will be necessary in the future so that the University can make the best possible use of its potential. |
В этой связи Коста-Рика выражает признательность странам-донорам и фондам и учреждениям, которые оказывают поддержку Университету. Однако в будущем необходимо увеличить политическую и финансовую поддержку, с тем чтобы Университет мог наилучшим по возможности образом использовать свой потенциал. |
Source: Research undertaken by Macartan Humphreys (Columbia University), based on data provided by the World Bank, the Department of Peace and Conflict Research at Uppsala University and the International Peace Research Institute, Oslo. |
Источник: Исследование, проведенное Макартаном Хамфрис (Колумбийский университет) на основе данных, предоставленных Всемирным банком, кафедрой исследований проблем мира и конфликтов Уппсальского университета и Международным институтом мира в Осло. |
Fees at the University of Bahrain cover only 20 per cent of the total costs, the rest are borne by the University; public budget transfers doubled between 2001 and 2002 (from BD 10.2 million to BD 20.5 million). |
Плата, взимаемая за обучение в Университете Бахрейна, покрывает лишь 20% общих расходов, остальные расходы несет Университет; в период с 2001 по 2002 год отчисления из государственного бюджета удвоились (с 10,2 млн. |
The University has been working with Hiroshima University on peace education and the enhancement of a culture of peace by bringing global and contemporary perspectives to the issue of nuclear weapons and helping to raise global awareness of nuclear devastation. |
Университет сотрудничает с Хиросимским университетом в сфере учебной деятельности по вопросам мира и укрепления культуры мира, предлагая современную глобальную трактовку проблемы ядерного оружия и способствуя всеобщему пониманию трагических последствий его применения. |
The Belarusian State University is the Belarusian coordinator of the CEI University Network and participates in the activities of the United Nations Association of Belarus and the Inter-university Centre for Research and Cooperation with Eastern and South-eastern Europe. |
Белорусский государственный университет - координатор от Республики Беларусь в Университетской сети Центрально-Европейской инициативы - участвует в деятельности Белорусской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, Межуниверситетского центра исследований и сотрудничества в Восточной и Юго-Восточной Европе. |
Paolo Blasi (Italy), Professor of Physics, University of Florence; former Rector, University of Florence |
Паоло Блази (Италия), профессор физики, Университет Флоренции; бывший ректор Университета Флоренции |
He then moved to the University of Naples (1979-1983), after which (1984 to present) he became a full professor of public finance and public accounting at the University of Rome. |
Затем перешел в Неапольский университет (1979 - 1983 годы), а с 1984 года по настоящее время является ординарным профессором Римского университета на кафедре государственных финансов и государственного бухгалтерского учета. |
Additionally, the University of Guyana undertakes a Gender and Women studies course that is managed by the Women Studies Unit at the University of Guyana. |
Помимо этого, Университет Гайаны проводит исследования по вопросу о гендерных аспектах и проблемах женщин, которым руководит кафедра по изучению проблем женщин в Гайанском университете. |
Main partners at the global level include, among others, Columbia University, Harvard University Law School, the World Bank, Child Watch Network, Child Policy Forum, the Open Society Institute and the Organization for Economic Cooperation and Development. |
В число основных партнеров на глобальном уровне входят, в частности, Колумбийский университет, юридический факультет Гарвардского университета, Всемирный банк, сеть «Чайлд уотч», Форум по вопросам политики в отношении детей, Институт «Открытое общество» и Организация экономического сотрудничества и развития. |
At the meeting a contract was signed between the Argentine Government and Cranfield University, following the selection of Cranfield University by the Joint Working Party to carry out certain tasks of the main phase of a feasibility study for mine clearance in the Falkland Islands (Malvinas). |
На этом совещании был подписан контракт между правительством Аргентины и Университетом Крэнфилда, поскольку Совместная рабочая группа выбрала этот университет для проведения определенных работ в рамках основного этапа подготовки технико-экономического обоснования для проведения разминирования на Фолклендских (Мальвинских) островах. |
The University of Regina and the University of Regina Faculty Association agreed to the deferral of a decision in the author's case and the author did not object it. |
Университет Реджайны и Факультетская ассоциация Университета Реджайны согласились отложить принятие решения по делу автора, и автор против этого не возражал. |
Since the University's school buses, containing all of its students and faculty, must pass over this dangerous section of the road twice every day, the University considers the situation laden with unacceptable risks. |
Автобусы Университета, перевозящие всех студентов и преподавателей, вынуждены проезжать по этому опасному участку дороги дважды в день, и Университет полагает, что это связано с неприемлемыми рисками. |