The University has announced a two-track doctoral programme in peace and conflict studies. |
Университет объявил о введении двухуровневой докторской программы по изучению проблем мира и конфликтов. |
The University is successfully offering specialized executive training programmes on responsible business in a multicultural world. |
Университет предлагает популярные специализированные программы подготовки руководящих кадров по вопросам ответственного предпринимательства в поликультурном мире. |
The University has been in contact with educational institutions in Australia and has given a briefing at the Ministry of Foreign Affairs in Canberra. |
ЗЗ. Университет поддерживал контакты с учебными заведениями в Австралии и провел брифинг в Министерстве иностранных дел в Канберре. |
The University holds permanent observer status on the Human Rights Council and participates regularly in its activities. |
Университет имеет статус постоянного наблюдателя в Совете по правам человека и регулярно принимает участие в его работе. |
The University has excellent relations with the local community in Costa Rica, beginning with the towns in which it is physically present. |
Университет поддерживает прекрасные отношения с местным коста-риканским населением, прежде всего в тех городах, где он имеет физическое присутствие. |
A specific problem that the University continues to face is the recognition of its special status. |
Специфической проблемой, с которой продолжает сталкиваться Университет, является вопрос о признании его особого статуса. |
In December 2010, the University held a second disarmament seminar in Geneva. |
В декабре 2010 года Университет провел второй семинар по разоружению в Женеве. |
In March 2012, the University held another disarmament seminar in Geneva, with 28 students participating. |
В марте 2012 года Университет провел еще один семинар по разоружению в Женеве с участием 28 учащихся. |
University for Peace (resolution 64/83). |
Университет мира (резолюция 64/83). |
A working group was formed by Makerere University, the round table host and organizer, to mobilize required resources. |
Для мобилизации необходимых ресурсов Университет Макерере, который организовывал и проводил этот «круглый стол», сформировал рабочую группу. |
Other partnership agreements are expected before the University opens its doors to students in September 2012. |
До того как Университет откроет свои двери в сентябре 2012 года, планируется заключить соглашения и с другими партнерами. |
Source: Presentation by Alexandra Mallett (Carleton University) at the workshops, 31 May 2013. |
Источник: презентация Александры Мэллет (Университет Карлтон), состоявшаяся 31 мая 2013 года в рамках практикумов. |
She said that both the Government and the opposition were blaming each other for attacks on Aleppo University and in Homs. |
Согласно сообщениям, правительство и оппозиция обвиняют друг друга в совершении нападений на университет Алеппо и Хомс. |
When UNSMIS personnel visited Aleppo University on 9 and 17 May 2012, there were student demonstrations. |
Когда сотрудники МООННС 9 и 17 мая 2012 года посетили Университет Алеппо, там проходили студенческие демонстрации. |
Aleppo University remained the site of most large student-led demonstrations. |
Университет Алеппо оставался центром большинства демонстраций, проходящих под руководством студентов. |
1973-1975: University of Texas, Austin (USA), postgraduate Latin American studies. |
1973-1975 годы: Техасский университет, Остин (США), аспирантура латиноамериканских исследований. |
A presentation on the topic of "Energy" was made by Professor Daniel Kammen, University of California, Berkeley. |
С докладом на тему «Энергетика» выступил профессор Дэниел Кэммен, Калифорнийский университет, Беркли. |
He is now visiting professor emeritus at the Centre for Theology and Religious Studies, Lund University, Sweden. |
В настоящее время является приглашенным почетным профессором в Центре теологии и религиоведения, Лундский университет, Швеция. |
DR SUSAN WILLIAMS is a Senior Fellow at the Institute of Commonwealth Studies, School of Advanced Study, University of London. |
Др Сюзан Уильямс является старшим научным сотрудником Института по исследованию Содружества, Школа высших исследований, Лондонский университет. |
The University of Tokyo had a long history of successful small-satellite projects for engineering education and beyond. |
Токийский университет обладает богатым опытом успешного осуществления проектов малых спутников в интересах подготовки инженерных кадров и других специалистов. |
A statement was made by the lead discussant, Professor of Environmental and Geographical Sciences, University of Cape Town, Susan Parnell. |
С заявлением выступила основной докладчик на дискуссии профессор кафедры экологических и географических наук, Университет Кейптауна, Сьюзан Парнель. |
UNESCO and the University of Ghent co-organized the workshop. |
В организации этого семинара участвовали ЮНЕСКО и Гентский университет. |
The University of Edinburgh raised the issue of manifestations of racism and xenophobia in extreme-right music. |
Эдинбургский университет поднял вопрос о проявлениях расизма и ксенофобии в музыке групп крайне правого толка. |
The Polytechnic of Namibia and the University of Namibia expressed interest in introducing competition policy and law courses, subject to securing the relevant funding. |
Политехнический институт и Университет Намибии выразили заинтересованность в организации подобных курсов при условии получения необходимого финансирования. |
Harvard University was founded in 1636. |
Гарвардский университет был основан в 1636 году. |