| In a cooperative effort by UNESCO, UNEP and the United Nations University, a comprehensive water-quality programme is being developed. | На основе совместных усилий ЮНЕСКО, ЮНЕП и Университет Организации Объединенных Наций разрабатывают всеобъемлющую программу контроля за качеством воды. |
| Course on multilateral diplomacy, University of Suriname, Paramaribo, February 1980. | Курс по многосторонней дипломатии, Суринамский университет, Парамарибо, февраль 1980 года. |
| North-western University, S.J.D. (1968). | Северо-западный университет, д-р права (1968 год). |
| Ford Foundation Fellow in International Legal Studies, North-western University (1964-65). | Стипендиат Фонда Форда по изучению международного права, Северо-западный университет (1964-1965 годы). |
| Visiting Scholar, University of Cologne (1968). | Внештатный исследователь, Кёльнский университет (1968 год). |
| Visiting Professor, Aristotelian University of Thessaloniki, Summer School in International Law (1985, 1992). | Внештатный профессор, Университет Аристотеля в Салониках, Летняя школа международного права (1985 год, 1992 год). |
| University of Adelaide: Legal System, Constitutional Law, Public International Law. | Аделаидский университет: правовая система, конституционное право, международное публичное право. |
| We would like to see the University for Peace assume a truly universal character and a really global vocation. | Мы хотели бы, чтобы Университет мира приобрел действительно универсальный характер и поистине глобальное признание. |
| Given the means, the University for Peace can greatly contribute to achieving this objective. | Располагая достаточными средствами, Университет мира сможет внести значительный вклад в достижение этой цели. |
| For instance, the University of Bujumbura was closed for the whole of August due to a strike by professors and students. | Например, в результате забастовки преподавателей и студентов в течение всего августа оставался закрытым университет Бужумбуры. |
| It could be said that the attitude of the Autonomous University of Santo Domingo was decisive in establishing egalitarianism among all Dominicans. | Следует отметить, что решающую роль в процессе обеспечения равноправия всех доминиканцев сыграл Автономный университет Санто-Доминго. |
| The Open University of Hong Kong (see paragraphs 536 to 538 below) is self-financing. | Открытый университет Гонконга (см. пункты 536-538 ниже) является самофинансирующимся учебным заведением. |
| One of the major providers is the Open University of Hong Kong (OUHK), formerly known as the Open Learning Institute. | Одним из основных источников такого обучения является открытый университет Гонконга (ОУГК), ранее известный как Институт открытого образования. |
| The National Open University (UNA), which initiated distance education programmes using modern instruction and teaching methods, was created. | Создается Национальный открытый университет (УНА), на базе которого обеспечивается заочное обучение с использованием современных методов. |
| The experimental universities consist of 12 institutions, including the National Open University (UNA). | В стране действуют 12 экспериментальных университетов, к числу которых относится Открытый национальный университет (УНА). |
| Damascus University publishes nine scholarly scientific magazines, while the Tishrin and Baath Universities publish two magazines each. | Дамаский университет публикует девять специальных научных журналов, тогда как Тишринский и Баасский университеты публикуют по два журнала. |
| University for Peace (resolution 50/41 of 8 December 1995). | Университет мира (резолюция 50/41 от 8 декабря 1995 года). |
| The Indira Gandhi National Open University had set up special facilities for human rights teaching by means of tele-education modes. | Национальный университет имени Индиры Ганди разработал специальные методы преподавания прав человека с помощью учебных телепрограмм. |
| We are committed to upgrading the Solomon Islands College of Higher Education and transforming it into our National University. | Мы преследуем цель повысить уровень Колледжа высшего образования Соломоновых Островов и преобразовать его в наш Национальный университет. |
| I believe that the University is effectively achieving the objectives for which it was established. | Я считаю, что Университет эффективно осуществляет поставленные перед ним цели. |
| The third is whether the University has been endowed with the necessary human, material and financial resources to carry out its mission. | В-третьих, располагает ли Университет необходимыми людскими, материальными и финансовыми ресурсами для решения поставленных задач. |
| We find a natural kinship in the concept of a culture of peace and what the University pursues. | Мы считаем, что концепция культуры мира близка по характеру той деятельности, которой занимается Университет. |
| The University for Peace is an institution created by the United Nations General Assembly on 5 December 1980. | Университет мира является учреждением, созданным на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций 5 декабря 1980 года. |
| Education: Pisa University, Law (1958); Graduate Institute of International Affairs, Geneva (1960-1961). | Образование: Университет Пизы, право (1958 год); выпускник Института международных отношений, Женева (1960-1961 годы). |
| Mr. Nkgowe graduated from the University of Botswana and Swaziland and obtained a Bachelor of Arts degree in political science and administration. | Г-н Нкгове закончил Университет Ботсваны и Свазиленда и имеет степень бакалавра гуманитарных наук со специализацией в области политологии и управления. |