LLB in Law, Ain Shams University, Cairo, Egypt. |
бакалавр права, Университет Аин Шамс, Каир, Египет. |
Head of the Department of Public and Administrative Law, University of Oslo, 2005 - 2009; |
руководитель Отделения публичного и административного права, Университет Осло, 2005-2009 годы |
The University of Cape Verde and the Primary Teacher Training Institute are the institutions responsible for the training of human resources with specific preparation in this area. |
Университет Кабо-Верде и Институт подготовки учителей начальных классов являются учреждениями, ответственными за профессиональную подготовку людских ресурсов со специальной подготовкой в данной области. |
The Jagiellonian University performed the analyses of the discriminated groups which will serve as the basis for elaborating strategic recommendations for the National Action Plan for Equal Treatment. |
Ягеллонский университет провел исследование дискриминируемых групп, которое станет основой для разработки стратегических рекомендаций в целях подготовки Национального плана действий по обеспечению равного обращения. |
I've got a full ride to a little school Called the University of California Los Angeles. |
Я получил полную стипендию в небольшом университете под названием Университет Калифорнии, Лос-Анджелес |
During my admission exams to the University, the answer seemed very simple |
Когда я поступал в университет, ответ был прост. |
"That summer," I really took the University Entrance exams |
Этим летом я действительно сдал экзамены в университет. |
Taylor and the University of Louisville are national champions! |
Тэйлор и университет Луисвиля чемпионы страны! |
So, where is this Columbia University? |
Так где находится этот университет Колумбии? |
Studied economics, University of Heidelberg, Germany Professional background |
Курс экономики, Гейдельбергский университет, Германия |
I heard from the trainees that you graduated from the Airline University? |
Я слышал от Пай-кун, что ты закончил авиационный университет. |
Mr. Shiying Xu, East China University |
г-н Шиин Сюй, Университет Восточного Китая |
Dr. Prof. Naik Sinukaban, Bogor Agricultural University, Indonesia |
Проф. д-р Наик Синукабан, Богорский университет, Индонезия |
Director, Institute for Inland Navigation Law, University of Mannheim |
Директор Института права речного судоходства, Мангеймский университет |
Honorary Adjunct Professor, University of Adelaide, Australia |
Почетный адъюнкт-профессор, Аделаидский университет, Австралия |
1988 Bachelor's degree in philosophy, Mariana University, Pasto. |
Диплом по философии, Марианский университет, Пасто |
As an intergovernmental organization devoted to the aims of the Charter of the United Nations, the University satisfied the requirements for observer status. |
Будучи межправительственной организацией, преданной целям Устава Организации Объединенных Наций, Университет отвечает требованиям для предоставления статуса наблюдателя. |
Mr. Marjan Svetlicic, Professor, Centre of International Relations, Faculty of Social Sciences, University of Ljubljana, Slovenia |
Г-н Марьян Светличич, профессор, Центр международных отношений, факультет социальных наук, Университет Любляны, Словения |
1965-1970 Ealing Technical College (now Thames Valley University), London |
Илингский технический колледж (ныне Университет долины Темзы), Лондон |
Mr. Jordi Borja, University of Barcelona, Spain |
Г-н Хорди Борха, университет Барселоны, Испания |
Law of the Sea Institute, University of Hawaii, Annual Conference |
Институт морского права, Гавайский университет, ежегодная конференция |
However, greater political and financial support will be necessary in the future so that the University can make the best possible use of its potential. |
Однако в будущем необходимо увеличить политическую и финансовую поддержку, с тем чтобы Университет мог наилучшим по возможности образом использовать свой потенциал. |
Speaker: Dr. Dianne Parker, University of Manchester |
Докладчик: д-р Диана Паркер, Манчестерский университет |
However, the University of the Arctic is open for the Arctic indigenous people regardless of their nationality or location. |
Университет стран Арктики открыт для коренных народов Арктики независимо от их гражданства или места проживания. |
An agreement with the Cornell Global Labor Institute (Cornell University) will lead to collaborative strategies between major groups sectors at the fourteenth session of the Commission. |
Соглашение с Корнельским институтом по изучению глобального рынка труда (Корнельский университет) позволит основным секторальным группам четырнадцатой сессии Комиссии разработать совместные стратегии. |