Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
There was a necessity for a questionnaire to invite Parties to supplement the information which Parties were required to submit under the Convention; Ь) необходимо подготовить вопросник, благодаря которому можно было бы получить от Сторон информацию в дополнение к той, которую они должны представлять в соответствии с Конвенцией;
The Committee also recommended that the General Assembly requests the Secretary-General to submit, annually, a progress report on the implementation of NEPAD, for consideration by the General Assembly under the relevant agenda item. Комитет также рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря ежегодно представлять доклад о ходе осуществления НЕПАД для рассмотрения его Генеральной Ассамблеей по соответствующему пункту повестки дня.
Only Contracting Parties to the 1998 Agreement may submit a proposal to the Executive Committee of the 1998 Agreement/ for the listing in the Compendium of Candidates of its national technical regulations. Только Договаривающиеся стороны Соглашения 1998 года вправе представлять Исполнительному комитету Соглашения 1998 года предложение по занесению своих национальных технических правил в Компендиум потенциальных правил.
The Deputy Minister wrote that "logging companies will submit their tax clearances along with the bid documents during the tender process", but states that a decision cannot be made presently to write off taxes. Заместитель министра ответил, что «лесозаготовительные компании будут представлять документы об отсутствии задолженности по уплате налогов вместе с заявками на участие в конкурсе», отметив при этом, что в настоящее время невозможно принять решение о списании налогов.
On 22 September 1994 Georgia became a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. The country thus became obligated to observe the Convention's provisions and to submit periodic reports to the corresponding United Nations treaty body. 22 сентября 1994 года Грузия присоединилась к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, тем самым взяв на себя обязательство выполнять ее положения и периодически представлять доклады соответствующему договорному органу Организации Объединенных Наций.
The Government reports that the administration gives "warm protection" to sufferers of occupational diseases, but the actual situation is that authorization to victimized workers is normally given after a long period of examination and workers must submit a considerable number of papers. Правительство сообщает, что администрация "тепло заботится о защите" лиц, страдающих профессиональным переутомлением, но в действительности соответствующее правомочие предоставляется потерпевшим работникам, как правило, после длительного периода изучения, и работникам приходится представлять значительное число бумаг.
This report is prepared pursuant to the Accra III Agreement of 30 July 2004, which requested the Tripartite Monitoring Group to submit fortnightly reports on major developments in the peace process in Côte d'Ivoire and on the progress made towards the implementation of the Accra III Agreement. Настоящий доклад подготовлен в соответствии с Аккрским соглашением III от 30 июля 2004 года, в котором трехсторонней Группе контроля предлагается каждые две недели представлять доклады об основных событиях в мирном процессе в Кот-д'Ивуаре и о прогрессе, достигнутом в деле осуществления упомянутого Соглашения.
The widest participation by Member States in the Register would greatly enhance its value, and the EU therefore reiterates its call on all States to submit timely returns of their imports and exports to the Register, including information on military holdings and procurement through national production. Максимально широкое участие государств-членов в деятельности Регистра значительно повысило бы его значение, и поэтому ЕС вновь призывает все государства своевременно представлять Регистру данные, касающиеся их международных поставок, включая информацию о военных запасах и закупках за счет отечественного производства.
Regarding activities to eliminate gender discrimination (paras. 23 to 26), the National Plan of Action for the Advancement of Women had been extended to 2002, and the pertinent executive bodies were required to submit annual reports on their activities. Что касается деятельности по ликвидации гендерной дискриминации (пункты 23 - 26), то осуществление Национального плана действий по улучшению положения женщин было продлено до 2002 года, и соответствующим исполнительным органам было предложено представлять ежегодные отчеты о своей деятельности.
At the same time, monitoring their implementation would add to the already heavy workload of the Committee on the Rights of the Child, to which States Parties would begin to submit their initial reports on implementation during 2004. В то же время контроль за их осуществлением приведет к увеличению и без того тяжелой рабочей нагрузки Комитета по правам ребенка, которому в 2004 году государства-участники начнут представлять свои первоначальные доклады об осуществлении Конвенции.
In paragraphs 15 and 16 of its resolution 53/208 B, the General Assembly endorsed the above recommendations of the Committee, and in paragraph 17 requested the Secretariat to submit to the Committee, every two years, updated information on the number and length of documents. В пунктах 15 и 16 своей резолюции 53/208 B Генеральная Ассамблея одобрила вышеуказанные рекомендации Комитета, а в пункте 17 просила Секретариат представлять Комитету один раз в два года обновленную информацию о количестве и объеме документов.
States to consider including refugee-hosting areas in their national development plans, and UNHCR to encourage multilateral and bilateral development partners to extend tangible support for such initiatives and to submit periodic reports on its activities. Государствам предлагается рассмотреть вопрос о включении деятельности по приему беженцев в свои национальные планы развития, а УВКБ - предложить многосторонним и двусторонним партнерам в области развития оказать ощутимую поддержку таким инициативам и представлять периодические доклады о своей деятельности.
Article 5(a) of the Provisional Rules for Claims Procedure provides that: "A Government may submit claims on behalf of its nationals and, at its discretion, of other persons resident in its territory". Статья 5(a) Временных правил о процедуре представления претензий предусматривает, что «правительство может представлять претензии о т имени своих граждан и по своему усмотрению от имени других лиц, проживающих на его территории».
The current timetable of programme and budget preparation is provided in annex I. UNICEF is proposing to submit the biennial support budget to the first regular session in January starting in 2002. Существующий график подготовки программы и бюджета представлен в приложении I. ЮНИСЕФ предлагает представлять бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период на первой очередной сессии в январе начиная с 2002 года.
In principle, the chair did not propose to submit a text, but would work on the basis of the documents which had already been or were about to be submitted. В принципе, не планируется представлять текста Председателя, есть лишь намерение работать на основе тех документов, которые уже имеются в распоряжении делегатов или которые будут представлены в ближайшем будущем.
However, the financial means of the NGO permitting, it is useful to submit at least a summary of the information in the working languages of the Committee other than the language of submission of the document. Однако в тех случаях, когда финансовые возможности НПО позволяют сделать это, полезно представлять по меньшей мере резюме информации на рабочих языках Комитета, если документ представляется на другом языке.
The team, appointed by the Secretary-General, will submit reports on the conduct of the election through the Under-Secretary-General for Political Affairs to the Secretary-General, who will share them with the Government of Nepal. Эта группа, назначаемая Генеральным секретарем, будет представлять доклады о проведении выборов через заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам Генеральному секретарю, который будет знакомить с ними правительство Непала.
The Ordinance on Settling Labour Disputes stipulates that, "Workers, working groups and employers have the right, in accordance with the law, to submit labour disputes to the courts in order to protect their legitimate rights and interests". В Указе об урегулировании трудовых споров говорится: "Работники, группы работников и работодатели в соответствии с законом имеют право представлять трудовые споры на рассмотрение в суды для защиты своих законных прав и интересов".
An NGO without consultative status with the Economic and Social Council may submit a written statement provided that it is sponsored by an NGO in consultative status with the Council. НПО, не имеющие консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, могут представлять письменное заявление при условии его поддержки НПО с консультативным статусом при Совете.
This agency should submit annual reports to Congress and such reports should be made public; Этому органу надлежит представлять ежегодные доклады конгрессу, и такие доклады следует предавать гласности;
The agencies involved are also asked to submit to the office a performance evaluation of each indicator every three years, which evaluates the reliability of the series as well as the agency's ability to adhere to the schedule. Соответствующим учреждениям также предлагается представлять в Управление оценку эффективности каждого показателя раз в три года, которая касается надежности рядов, а также способности учреждения соблюдать график.
In the light of that relatively low figure, the Executive Committee had decided to require Article 5 Parties to submit their country programme data no later than the third Executive Committee meeting of the year. С учетом этого довольно низкого показателя Исполнительный комитет решил обязать Стороны, действующие в рамках статьи 5, представлять свои данные по страновым программам не позднее третьего в году совещания Исполнительного комитета.
(a) Member States submit treaties for registration in a timely manner and Treaty Section can rely on its technology to process registration speedily; а) государства-члены будут своевременно представлять договора на регистрацию, а технологии, используемые Договорной секцией, будут надежно обеспечивать быстрое оформление в процессе регистрации;
As members are aware, the Secretary-General, in accordance with a decision taken by the Security Council, must submit to the Council regular reports by his representative to the IAMB. Как известно, Генеральный секретарь в соответствии с решением Совета Безопасности должен представлять в Совет Безопасности регулярные отчеты своего делегата в МККС.
At its twenty-sixth session, the Board requested the External Auditor to submit each year in time for the Committee session a short interim report on the activities carried out by the External Auditor and any recommendations resulting therefrom). На своей двадцать шестой сессии Совет просил Внешнего ревизора ежегодно представлять, заблаговременно до проведения соответствующей сессии Комитета, краткий промежуточный доклад о мероприятиях, осуществленных Внешним ревизором, и о любых вытекающих из них рекомендациях).