Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
The Board recommends that UNITAR comply with the requirements of the letters of agreement to submit financial reports to donors in a timely manner. Комиссия рекомендует ЮНИТАР соблюдать требования, закрепленные в письмах-соглашениях, и представлять финансовые отчеты донорам своевременно.
The ministries represented in the steering group are tasked to submit an implementation plan to the Federal Government biannually. Министерствам, представленным в руководящей группе, поручено представлять план действий федеральному правительству на двухгодичной основе.
The OHCHR Regional Office for South America has encouraged civil society organizations to submit alternative reports to the Committee on Enforced Disappearances. Региональное отделение УВКПЧ для Южной Америки рекомендовало организациям гражданского общества представлять альтернативные доклады Комитету по насильственным исчезновениям.
The Secretary-General should submit such proposals in his future reports for any centres that are proposed to be established during the subsequent reporting period. Генеральному секретарю следует представлять такие предложения в отношении любого центра, который будет предложено создать в течение последующего отчетного периода, в его будущих докладах.
The Government has continued to submit regular reports to the United Nations on its implementation of international human rights treaties. Правительство продолжает представлять регулярные доклады Организации Объединенных Наций об осуществлении международных договоров в области прав человека.
We encourage all States parties to the Treaty to submit similar reports, consistent with Action 20. Призываем все государства - участники Договора в соответствии с действием 20 представлять аналогичные доклады.
Canada calls upon all other States parties to submit such comprehensive reports at Treaty meetings. Канада призывает все другие государства-участники представлять такие всеобъемлющие доклады на встречах, посвященных Договору.
(b) Send a note verbale to all Member States to remind them of their obligation to submit implementation reports. Ь) направить всем государствам-членам вербальную ноту, напомнив им об их обязательстве представлять доклады об осуществлении.
The Executive Directorate will also submit to the Committee proposals on necessary follow-up activities. Исполнительный директорат будет также представлять Комитету предложения в отношении необходимых последующих мероприятий.
Stations are being contacted and urged to submit data in a timely manner. В настоящее время со станциями устанавливаются контакты, и им направлена просьба своевременно представлять данные.
In addition, each manufacturer must submit an application to the California Air Resources Board for the certification of products for sale. Кроме того, каждый производитель должен представлять в Совет по воздушным ресурсам Калифорнии заявку на сертификацию продаваемой продукции.
Under the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, Malawi is required to submit declarations on chemicals and related materials. В соответствии с требованиями Организации по запрещению химического оружия Малави должна представлять объявления в отношении химических веществ и связанных с ними материалов.
The author was able to request and submit evidence at every stage of the proceedings. Автор мог запрашивать и представлять доказательства на любых стадиях процесса.
The agreement requires UN-Women to submit cash forecasts to UNDP for planning future cash requirements during the financial year. Соглашение требует от Структуры «ООН-женщины» представлять ПРООН в течение финансового года прогнозы движения денежных средств для планирования будущих потребностей в наличности.
The secretariat may, at any meeting, make either submit written or oral statements concerning any question under consideration on any item considered. Секретариат может на любом заседании делать либо представлять письменные, либо или устные заявления, касающиеся любого вопроса, находящегося на рассмотрении по любому из рассматриваемых вопросов.
Parties are encouraged to submit an English translation of the biennial report to facilitate its use in the review process. К Сторонам обращается просьба представлять письменный перевод двухгодичного доклада на английский язык для облегчения его использования в процессе рассмотрения.
Parties will be allowed to submit written questions in advance. Сторонам будет разрешено заранее представлять вопросы в письменном виде.
The working group assumes that Parties will submit two sets of SEF tables, one for each commitment period. Рабочая группа считает, что Стороны будут представлять два набора таблиц СЭФ - по одной для каждого периода выполнения обязательств.
One of the consequences of ratification is the obligation under a number of conventions to submit reports. Одним из требований некоторых ратифицированных конвенций является обязанность представлять доклады.
The Committee requested the secretariat to submit to it, prior to each meeting, a comprehensive status report on member States' contributions. Комитет обратился к своему секретариату с просьбой перед каждым его заседанием представлять подробные сведения о взносах, полученных от государств.
Under the standardized funding model, however, missions do not need to submit detailed costing forms. Однако при использовании стандартизированной модели финансирования миссии не обязаны представлять подробные формы калькуляции расходов.
He stressed that Member States should submit the fullest possible information in support of such requests. Он подчеркивает, что государствам-членам следует представлять наиболее полную информацию в поддержку таких просьб.
Governments are encouraged to submit documents under item 7 of the provisional agenda on implementation of United Nations resolutions. Правительствам рекомендуется представлять документы по пункту 7 предварительной повестки дня об осуществлении резолюций Организации Объединенных Наций.
Under article 7 of the regulatory decree issued on 30 May 2006, the Commission could submit reports for consideration by the competent authorities. В соответствии со статьей 7 декрета от 30 мая 2006 года Комиссия может представлять доклады на рассмотрение компетентных властей.
The requirement is that legal persons and individual entrepreneurs performing waste management activities have to submit primary statistical data. Существует требование, в соответствии с которым юридические лица и индивидуальные предприниматели, занимающиеся деятельностью по обращению с отходами, должны представлять первичные статистические данные.