Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
Prior to the adoption of that resolution, the Commission was required to submit six-monthly reports under the terms of both resolutions 699 (1991) of 17 June 1991 and 715 (1991) of 11 October 1991. До принятия этой резолюции Комиссия была обязана представлять отдельные шестимесячные доклады в соответствии с двумя резолюциями - 699 (1991) от 17 июня 1991 года и 715 (1991) от 11 октября 1991 года.
Furthermore, by paragraph 4 of the same resolution, the Council requested the States concerned to submit reports in this regard to the Security Council and its Committee established under resolution 661 (1990) to facilitate the monitoring of the implementation of that resolution. Кроме того, в пункте 4 этой же резолюции Совет просил заинтересованные государства представлять доклады по этому вопросу Совету Безопасности и его Комитету, учрежденному резолюцией 661 (1990), чтобы способствовать наблюдению за осуществлением этой резолюции.
The first OP contains both formulations, with article 1 establishing the Committee's right to receive and consider communications and article 2 establishing the right of the claimant(s) to submit communications. Первый ФП содержит обе формулировки: в статье 1 закрепляется право Комитета принимать и рассматривать сообщения, а в статье 2 - право жалобщика(ов) представлять сообщения.
By the same resolution, the General Assembly authorized the Executive Director to maintain the accounts of the Fund of UNDCP, to submit said accounts and related financial statement to the Board of Auditors and financial reports to the Commission on Narcotic Drugs and to the General Assembly. В этой же резолюции Генеральная Ассамблея уполномочила Директора-исполнителя вести счета Фонда ЮНДКП, представлять указанные счета и соответствующие финансовые ведомости Комиссии ревизоров и представлять финансовые доклады Комиссии по наркотическим средствам и Генеральной Ассамблее.
Parties concerned are urged to submit their comments on the draft in-depth review reports produced by the review teams, if possible not later than eight weeks following receipt of the drafts; Соответствующим Сторонам настоятельно рекомендуется представлять свои сообщения по проекту докладов об углубленном рассмотрении, подготовленных группами по рассмотрению, по возможности, не позже чем через восемь недель после получения проектов;
The Commission requested the Sub-Commission to submit to it every two years a progress report on the implementation of the Programme of Action by all States and decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years. Комиссия просила Подкомиссию представлять ей каждые два года доклад о ходе выполнения Программы действий всеми государствами и постановила каждые два года рассматривать вопрос о выполнении Программы действий.
The Committee will submit quarterly reports to the Executive Committee and the Administrator, giving an update on the implementation of the publications policy, progress and plans achieved, the state of UNDP publications and an estimate of the amount spent by UNDP on publications. Ежеквартально Комитет будет представлять Исполнительному комитету и Администратору доклады, содержащие обновленную информацию о ходе осуществления политики в области изданий, о достигнутом прогрессе и планах, состоянии изданий ПРООН и затратах ПРООН на издания.
The ILO Constitution, in article 19, paragraphs 5-7, refers to the obligation of ILO members to submit the Conventions and Recommendations adopted by the Conference to the competent authorities, and states: В пунктах 5, 6 и 7 Устава Международной организации труда говорится об обязательстве членов МОТ представлять на рассмотрение своих компетентных органов конвенции и рекомендации, принятые Конференцией.
They also have to submit written reports stating the number of staff from ethnic minorities employed by their organization, and describing the measures they have taken to promote recruitment among ethnic minorities and those they propose to take in the future. Кроме того, они обязаны представлять письменные отчеты с указанием числа нанятых организацией представителей этнических меньшинств и описанием принятых и планируемых мер по содействию найму членов этнических меньшинств.
Other persons who do not speak or understand the Macedonian language and its Cyrillic alphabet may submit to courts their writs in their own language and alphabet, and the court then applies the procedure described above. Другие лица, которые не говорят на македонском языке, не понимают его и не знают его азбуки на основе кириллицы, могут представлять суду свои сообщения на родном языке с использованием соответствующего алфавита, а суд в таком случае применяет вышеописанную процедуру.
It is a matter for self-restraint by the delegations concerned and no one should be able to impose on the sovereign right of a delegation to submit or resubmit a draft resolution if it thinks so fit. Это вопрос сдержанности самих соответствующих делегаций, и никто не должен ущемлять суверенное право делегаций представлять или повторно представлять проекты резолюций, если они считают это необходимым.
Mr. Maxim drew the attention of the Working Group to the activities of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery and encouraged NGOs to submit information on the ways in which contemporary forms of slavery disproportionally affected children belonging to minorities. Г-н Максим обратил внимание Группы на деятельность Рабочей группы по современным формам рабства и призвал НПО представлять информацию о том, каким образом современные формы рабства затрагивают детей, принадлежащих к меньшинствам.
Three kinds of formal relations exist - consultative status, special consultative status and liaison status - entitling the organizations concerned to be invited to attend various types of meetings, receive certain types of documentation and to submit written statements on programme-related matters. З. Существует три вида официальных отношений - консультативный статус, специальный консультативный статус и статус связи, - дающих соответствующим организациям право быть приглашенными на различные виды совещаний, получать определенные виды документации и представлять письменные заявления по связанным с программой вопросам.
According to the Landmine Monitor, a further 14 States Parties - countries that either have not submitted Article 7 reports or have not yet had to submit Article 7 reports - suffer from the impact of mined areas. Согласно "Лэндмайн монитор", негативные последствия существования минных районов испытывают на себе еще 14 государств-участников, которые либо не представили доклады по статье 7, либо пока не обязаны представлять такие доклады.
The Permanent Forum recommends that Member States, United Nations agencies and indigenous peoples' organizations engage actively in the midterm evaluation of the Second International Decade of the World's Indigenous People and submit reports evaluating the implementation of the Decade at the national level. Постоянный форум рекомендует государствам-членам, учреждениям Организации Объединенных Наций и организациям коренных народов активно участвовать в среднесрочной оценке хода проведения второго Международного десятилетия коренных народов мира и представлять доклады, содержащие оценку проведения Десятилетия на национальном уровне.
(b) As a second step, following a Board of Auditors' recommendation, implementing partners have been requested since 1997 to submit external "audit certificates" obtained from local external auditors; Ь) в качестве второго шага, в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров, партнерам-исполнителям начиная с 1997 года предложено представлять «аудиторские заключения», подготовленные местными внешними ревизорами;
In this connection, I wish to urge you kindly to submit your draft resolutions and decisions as early as possible, especially traditional draft resolutions and decisions, and the draft resolutions that might entail programme budget implications. В этой связи я хочу настоятельно призвать вас как можно раньше представлять подготовленные вами проекты резолюций и решений, в первую очередь традиционные проекты резолюций и решений, а также проекты резолюций, которые могут повлечь за собой последствия для бюджета по программам.
to submit to its competent authority the information specified in paragraphs 3 and 4 below [with respect to those ["pollutants/wastes"] for which thresholds were exceeded]. представлять ее компетентному органу информацию, указанную в пунктах З и 4 ниже, [в отношении тех ["загрязнителей/отходов"], по которым были превышены пороговые значения].
The Nepal Rastra Bank may issue necessary directives to commercial banks and require them to submit particulars on the following subjects: Books and accounts, profit and loss account, balance sheet and off-balance sheet, and statements of income and expenses. Непальский Растрабанк может издавать необходимые директивы коммерческим банкам и требовать от них представлять подробную информацию по следующим вопросам: бухгалтерские книги и счета, счета, показывающие прибыль и убытки, балансовые сводки и сводки, показывающие отрицательное сальдо, а также счета поступлений и расходов.
The Security Council also requested the Secretary-General to submit reports from the High Representative, in accordance with Annex 10 to the Peace Agreement and the conclusions of the Peace Implementation Conference held in London, on the implementation of the Peace Agreement. Совет Безопасности также просил Генерального секретаря представлять ему доклады Высокого представителя о выполнении Мирного соглашения, предусмотренные Приложением 10 к Мирному соглашению и выводами Конференции по выполнению Мирного соглашения, состоявшейся в Лондоне.
Subscribing States agree, inter alia, to notify each other in advance of missile and space vehicle launches, and to submit annual reports on their missile and space launch policies and programmes. Подписавшие его государства среди прочего договорились заблаговременно информировать друг друга о запусках ракет и космических аппаратов, а также представлять ежегодные доклады о своих ракетах и о политике и программах в области запуска космических аппаратов.
Especially public negotiations and public oral negotiations can be considered as measures that ensure that procedures with public participation will enable the public to make comments, to submit information, analyses or views that the public finds relevant for the activity proposed. Публичные обсуждения и публичные устные обсуждения могут рассматриваться, в частности, в качестве мер, обеспечивающих, чтобы процедуры с участием общественности предоставляли ей возможность вносить замечания и представлять информацию, анализ или мнения, которые, как считает общественность, имеют важное значение для планируемой деятельности.
When there is a public inquiry, article R. 123-17 allows the public to submit its comments either in writing, in the record of the inquiry or by letter, or directly to the investigating commissioner or a member of the inquiry commission. В случае проведения общественного мнения статьей R. 123-17 общественности разрешается представлять свои замечания в письменном виде либо в журнале опроса, либо письмом или же непосредственно уполномоченному по проведению опроса или члену комиссию по проведению опроса.
(p) To submit information on best practices for the elimination of discrimination in access to education, as well as for the promotion of quality education, to the Special Rapporteur; р) представлять Специальному докладчику информацию об оптимальной практике в деле ликвидации дискриминации в области доступа к образованию, а также поощрения предоставления качественного образования;
By virtue of the cultural autonomy of the Saami, the Saami Parliament may take initiatives, make propositions and submit statements on matters concerning Saami languages and culture and the status of the Saami as an indigenous people. Благодаря культурной автономии саамов парламент саамов может предпринимать инициативы, выдвигать предложения и представлять заявления по вопросам, касающимся саамских языков, а также культуры и положения саамов как коренного народа.