Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
Finally, the text requests the Secretary-General to submit to the General Assembly regular reports on the work of the International Civilian Mission to Haiti and decides that the General Assembly will keep open its consideration of this item. Наконец, в тексте содержится просьба к Генеральному секретарю регулярно представлять Генеральной Ассамблее доклады о работе Международной гражданской миссии в Гаити и выносится решение о том, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать это вопрос.
THE CHAIRMAN urged Committee members to abide by the decisions adopted by the General Assembly on the recommendations contained in the report of the General Committee and to submit draft resolutions promptly, to ensure that there was sufficient time for the consideration of their programme budget implications. Председатель призывает членов Комитета учитывать решения, которые были приняты Генеральной Ассамблеей по рекомендациям, содержащимся в докладе Генерального комитета, и оперативно представлять проекты резолюций, чтобы у бюджетных подразделений было достаточно времени на требуемое их рассмотрение.
In paragraph 6 of resolution 46/220 the General Assembly requested the Secretary-General to submit to the Fifth Committee for consideration and approval each year a proposed biennial programme of work, taking into account relevant resolutions and decisions of the General Assembly of that year. В пункте 6 резолюции 46/220 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря ежегодно представлять Пятому комитету на рассмотрение и утверждение предлагаемую двухгодичную программу работы с учетом соответствующих резолюций и решений Генеральной Ассамблеи за данный год.
We hope that the report that each Committee must submit annually to the Security Council can be distributed in timely fashion so that Member States will have more information on the activities of those subsidiary bodies of the Security Council. Мы считаем, что доклад, который каждый Комитет должен представлять ежегодно Совету Безопасности, стоило бы распространять на своевременной основе с тем, чтобы государства-члены располагали большей информацией о деятельности этих вспомогательных органов Совета.
Today we have 49 out of these 60 stations committed, meaning that the countries have made a formal commitment to submit data from those stations. Сегодня выделено 49 из этих 60 станций, т.е. страны в официальном порядке обязались представлять данные с этих станций.
While a non-member State does not have the right to vote, it does have the right to submit substantive proposals, including amendments, which may be put to the vote at the request of any member of the commission or subsidiary organ concerned. Хотя не являющиеся членами государства не имеют права голоса, они имеют право представлять предложения по вопросам существа, включая поправки, которые могут быть поставлены на голосование по требованию любого члена соответствующей комиссии или вспомогательного органа.
the measures taken for the transfer of technology in order to enable the Convention secretariat to compile, analyse and then submit the above-mentioned documents to each session of the Conference of the Parties; информацию о принятых мерах в области передачи технологии, с тем чтобы позволить секретариату Конвенции компилировать, анализировать и затем представлять вышеупомянутые документы на каждой сессии Конференции Сторон;
The second approach is that the Centre for Human Rights provide the Ministry of Justice with documentation on the previous recommendations organized according to the six human rights conventions under which the Government is to submit reports. Второй подход состоит в том, что Центр по правам человека предоставляет министерству юстиции документацию о предыдущих рекомендациях, сгруппированных вокруг шести конвенций о правах человека, согласно которым правительство должно представлять доклады.
From now on, it will be for the President of the Tribunal to submit annual reports to the Security Council and the General Assembly, in accordance with article 32 of the Tribunal's statute. Отныне годовые доклады Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее должен будет представлять Председатель Трибунала в соответствии со статьей 32 устава Трибунала.
What is the purpose of establishing minimum objectives to be met by countries at the national level and "requiring" them to submit reports? Что понимается под установлением минимальных целей, которых должны достичь страны на национальном уровне, и под так называемой необходимостью представлять отчет об этом?
The commission may submit preliminary reports to the Secretary-General when it deems this necessary to advance its work or when it decides to make recommendations prior to the submission of its final report. Комиссия может представлять предварительные доклады Генеральному секретарю тогда, когда она сочтет это необходимым для обеспечения прогресса в ее работе или когда она решит сделать рекомендации до представления заключительного доклада.
Article 9, paragraph 1, of the Convention obliges each State Party to submit an initial report on the application of the treaty within one year of the assumption of its obligations and "thereafter every two years and whenever the Committee so requests". Пункт 1 статьи 9 Конвенции обязывает каждое государство-участник представлять первоначальный доклад о применении Конвенции в течение года после взятия на себя обязательств по ней и "впоследствии каждые два года и всякий раз, когда этого требует Комитет".
It may also submit to the General Assembly reports with recommendations of a general nature and a summary of the information received from States Parties and specialized agencies on the measures taken and the progress made in achieving general observance of the rights recognized in the above-mentioned Covenant. Совет может также представлять Генеральной Ассамблее доклады с рекомендациями общего характера и с кратким изложением сведений, получаемых от участвующих в Пакте государств и от специализированных учреждений, о принятых мерах и достигнутых результатах в области обеспечения всеобщего соблюдения прав, признаваемых в Пакте.
In order to ensure an effective and efficient interaction between the Assembly, the Council and the individual Executive Boards, each Board will submit an annual report on its programmes and activities to the Council at its substantive session. Для обеспечения эффективного и плодотворного взаимодействия с Генеральной Ассамблеей, Советом и отдельными правлениями каждое правление будет представлять годовой доклад Совету на его основной сессии о результатах осуществления его программ и мероприятий.
States parties to the Covenant must submit the reports referred to in article 40 of the Covenant on time so that the Committee can duly perform its functions under that article. Государства - участники Пакта должны вовремя представлять доклады, предусмотренные статьей 40 Пакта, с тем чтобы Комитет мог надлежащим образом выполнять функции, возложенные на него в соответствии с Пактом.
Under article 40 (1) of the Covenant, every State party has undertaken to submit reports to the Human Rights Committee on the implementation of the Covenant: В соответствии с пунктом 1 статьи 40 Пакта каждое государство-участник обязалось представлять Комитету по правам человека доклады о ходе осуществления Пакта:
However, the Commission decided not to formally submit articles on countermeasures to the General Assembly, pending the adoption of other articles on countermeasures and the submission of the relevant commentaries. Однако до принятия других статей о контрмерах и представления соответствующих замечаний Комиссия решила не представлять официально Генеральной Ассамблее статей о контрмерах.
With regard to trust funds, the Advisory Committee was informed that programme managers are required to prepare and submit to the Programme Planning and Budget Division for review a yearly cost plan for each trust fund. Что касается целевых фондов, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что руководители программ должны готовить и представлять для обзора Отделу по планированию программ и составлению бюджета по программам план расходов на год по каждому целевому фонду.
Under paragraph 2 of this section of the programme, States are invited, on the basis of the information mentioned in paragraph 1, to submit suggestions for consideration by the Sixth Committee. Согласно пункту 2 этого раздела программы, государствам предлагается на основе информации, указанной в пункте 1, представлять предложения Шестому комитету для рассмотрения.
Members of the Bureau of the Disarmament Commission will soon submit a draft resolution on the report of the Commission to the General Assembly, and would welcome any comments or suggestions that might facilitate its adoption by consensus. Членам Бюро Комиссии по разоружению вскоре предстоит представлять на рассмотрение проект резолюции по докладу Комиссии Генеральной Ассамблее, и они были бы рады любым замечаниям или предложениям, способным содействовать принятию этого проекта консенсусом.
As a follow-up, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to submit to the Council, through the Population Commission, periodic reports on the activities of such organizations in relation to the implementation of the Plan of Action (resolution 1986/7). В порядке последующей меры Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря представлять Совету через Комиссию по народонаселению периодические доклады о деятельности этих организаций по осуществлению Плана действий (резолюция 1986/7).
One manner in which the difficulty can be overcome is for Governments to resort to domestic legislation for registration of such entities, requiring them to disclose their constitutions and the aims and objects for which they have been constituted and to submit financial statements regularly. Один из способов преодоления этой трудности состоит в том, чтобы правительства прибегли к внутреннему законодательству для регистрации таких образований, предусмотрев, что они должны раскрывать свои учредительные документы, а также цели и задачи, для решения которых они были созданы, и регулярно представлять финансовые ведомости.
The Committee also welcomes the decision taken by the Government to submit an annual report to the Parliamentary Assemblies on the implementation of the Convention and on its policies in relation to the situation of children in the world. Комитет также приветствует принятое правительством решение ежегодно представлять доклад Национальному собранию по вопросу об осуществлении Конвенции и о его политике в отношении положения детей в мире.
Reiterates its request to the Chairman of the Intergovernmental Negotiating Committee to continue to submit progress reports on the negotiations to the Commission on Sustainable Development and other appropriate bodies; вновь обращается с просьбой к Председателю Межправительственного комитета по ведению переговоров и далее представлять доклады о ходе переговоров Комиссии по устойчивому развитию и другим соответствующим органам;
The Republic of Croatia is also of the opinion that transparency in work should be established, and therefore suggests that the Security Council should submit to the General Assembly regular reports more frequently and, of course, special reports whenever the Assembly asks for them. Республика Хорватия также считает необходимым обеспечить транспарентность работы и поэтому предлагает Совету Безопасности чаще представлять Генеральной Ассамблее регулярные доклады и, разумеется, специальные доклады, когда их запрашивает Ассамблея.