Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
Specialized agencies and non-governmental organizations should be invited to attend the presentation of State party reports and should be encouraged to submit shadow reports. Специализированным учреждениям и неправительственным организациям следует предложить участвовать в представлении докладов государств-участников, и необходимо поощрять их представлять "теневые" доклады.
Notwithstanding the absence of an invitation, the terms of the mandate require him to submit reports twice a year. Несмотря на отсутствие приглашения, он должен в соответствии со своим мандатом представлять доклады два раза в год.
Non-governmental organizations and other interested parties were invited to submit information and comments with a view to assisting in the preparation of reports. Неправительственным организациям и другим заинтересованным сторонам предложено представлять информацию и замечания с целью оказания содействия в подготовке докладов.
The ability to submit audit certificates on time should become a requirement for their selection. Способность своевременно представлять аудиторские сертификаты должна стать обязательным критерием при их выборе.
In accordance with the draft legislation on suspicious financial transactions, financial entities shall submit information to the relevant competent organ. Согласно законопроекту о подозрительных финансовых операциях в уполномоченный орган будут представлять информацию субъекты финансовой системы.
The Meeting noted that the Office would encourage organizations to submit updated information for the web site by sending quarterly reminders to the focal points. Совещание отметило, что Управление намерено призывать организации представлять обновленную информацию для шёЬ-сайта, ежеквартально рассылая координаторам напоминания.
The proposed addition by the Russian Federation to permit transport associations to submit visa applications was placed in square brackets. Предложение о дополнительном тексте Российской Федерации, предусматривающем возможность разрешения для транспортных объединений представлять запросы на получение виз, было заключено в квадратные скобки.
They may however submit project with different components Вместе с тем они могут представлять проект, состоящий из нескольких компонентов
They would submit reports to the Secretary-General and heads of relevant specialized agencies for transmission to their intergovernmental forums. Они будут представлять доклады Генеральному секретарю и руководителям соответствующих специализированных учреждений для препровождения их межправительственным форумам.
The Court may, if it deems it appropriate, submit reports on its activities to the United Nations through the Secretary-General. Суд может, если сочтет это целесообразным, представлять доклады о своей деятельности Организации Объединенных Наций через Генерального секретаря.
Delegations were invited to submit proposals for additional issues in writing to the Co-Chairpersons. Делегациям было предложено представлять сопредседателям предложения о дополнительных вопросах в письменном виде.
The Commission recommends that the contractors submit a costed programme of work for each accounting year. Комиссия рекомендует контракторам представлять по каждому учетному году программу работы с калькуляцией затрат.
Some implementing partners are requested to submit an audit certificate as well. Некоторым партнерам-исполнителям предлагается представлять также отчет о ревизии.
The classification work on environmental services is done in the Committee on Specific Commitments, which may eventually submit recommendations to the CTS. Работа по классификации экологических услуг проводится в Комитете по конкретным обязательствам, который может представлять рекомендации СТУ.
An additional requirement for the exporting companies is to submit a delivery verification certificate not later than three months after completing delivery. Дополнительное требование для экспортных компаний состоит в том, что они должны представлять сертификат, удостоверяющий доставку, не позднее чем через три месяца после ее завершения.
The law should specify whether secured creditors are required to submit claims. Законодательство должно указывать, должны ли обеспеченные кредиторы представлять требования.
In future, Liberia must follow those procedures and submit its request to the Committee on Contributions through the official channels. В будущем Либерии следует придерживаться этих процедур и представлять свои просьбы в Комитет по взносам по официальным каналам.
Ms. Kwaku said that she welcomed the delegation's commitment to submit its subsequent reports in a more timely fashion. Г-жа Кваку с удовлетворением отмечает обязательство делегации более своевременно представлять свои последующие доклады.
She welcomed the commitment made by those two States to submit their reports on a more regular basis. Следует приветствовать обещание этих двух государств представлять свои доклады более регулярно.
The representative of a social organization may participate in the court proceedings, address the court and submit statements in writing. Представитель общественной организации может принимать участие в судебных слушаниях, выступать в суде и представлять заявления в письменной форме.
The IPCC can submit cases to the CPS who decide whether criminal proceedings should be brought. НКЖП может представлять дела в КССП, которая принимает решения о целесообразности возбуждения уголовного судопроизводства.
It was hoped that in future the State party would submit its periodic reports regularly and punctually in future. Он выражает надежду, что в будущем государство-участник будет на регулярной основе и своевременно представлять свои периодические доклады.
Until 2000, staff members had to submit an annual dependency status report. До 2000 года сотрудники были обязаны представлять ежегодную сводку об имеющихся иждивенцах.
It should submit twice-yearly early warning analyses to the Peacebuilding Commission to help it in organizing its work. Он должен дважды в год представлять Комиссии по миростроительству анализы на основе раннего предупреждения для оказания ей помощи в организации ее работы.
The Secretary-General encourages all Member States to participate in the On-Call Lists and to submit their staffing nominations. Генеральный секретарь настоятельно предлагает всем государствам-членам участвовать в подготовке «резервных» списков и представлять свои кандидатуры.