Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
Magistrates were now required to submit monthly statistics on individual performance, which had reduced the number of detainees awaiting trial in Lusaka prison from over 1,000 to 700. Теперь магистраты должны ежемесячно представлять статистические данные о результатах своей работы, в результате чего число задержанных, ожидающих суда в тюрьме в Лусаке, которое раньше составляло более 1000 человек, сократилось до 700 человек.
the right to submit complaints and petitions to the organs which execute judgements; права представлять жалобы и петиции в органы, исполняющие судебные решения;
submit petitions, complaints and motions; представлять петиции, жалобы и ходатайства;
For example, some qualified candidates might refuse to submit proposals for fear that their techniques or procedures would be disclosed to their competitors. Например, некоторые отвечающие определенным требованиям кандидаты могут отказаться представлять предложения из опасения, что их методы или процедуры станут известны их конкурентам.
The Committee welcomes the decision of the Government to submit a yearly report to the Cabinet and Parliament on measures taken to implement the rights set forth in the Convention. Комитет приветствует решение правительства ежегодно представлять в кабинет министров и парламент доклад о мерах по осуществлению закрепленных в Конвенции прав.
Similarly, Governments supplying such information should not simply reproduce the text of their national regulations, but submit wording suited to the needs of the Working Party. Правительствам, передающим такую информацию, было также рекомендовано не просто воспроизводить тексты своих национальных правил, а представлять их в виде соответствующих формулировок, составленных с учетом стоящих перед Группой задач.
We also propose the creation of national monitoring centres to submit an annual report to the United Nations system on young people victimized by violence. Мы также предлагаем создать национальные центры, которые могли бы регистрировать случаи насилия по отношению к молодежи и представлять соответствующие ежегодные доклады системе Организации Объединенных Наций.
He or she must submit an annual report to the General Assembly and other relevant bodies, including recommendations for better implementation of youth rights. Специальный докладчик должен представлять Генеральной Ассамблее и другим соответствующим органам ежегодный доклад, включающий рекомендации по более полному осуществлению прав молодежи.
We also believe that the Secretary-General and his representatives should submit their reports to the Security Council more frequently and in public meetings. Мы также считаем, что Генеральный секретарь и его представители должны чаще представлять свои доклады Совету Безопасности на открытых заседаниях.
When required by the schedule of meetings, working groups of the Committee could submit their reports directly to interested bodies, on the authority of the experts involved. Когда это предусмотрено графиком заседаний, рабочие группы Комитета могут представлять свои доклады непосредственно заинтересованным органам на основании полномочий соответствующих экспертов.
The third annual report, which I have the honour to submit to the Assembly, details the Tribunal's activities since July 1997. Третий ежегодный доклад, который я имею честь представлять Ассамблее, содержит подробное описание деятельности Трибунала за период с июля 1997 года.
The role of the non-governmental organizations is also important to bear in mind and they should continue to be invited to submit views on these resolutions in the future. Важно также принимать во внимание и роль неправительственных организаций, и в будущем им по-прежнему следует предлагать представлять свои соображения по этим резолюциям.
In addition, executing agencies will submit annual progress reports that will address the progress being made against the agreed benchmarks and indicators. Кроме того, учреждения-исполнители будут представлять ежегодные доклады о прогрессе, в которых рассматривается прогресс в реализации согласованных этапов и показателей.
During discussions in the Committee it has been argued that any 'NGOs and other organizations' should be authorized to submit complaints. В ходе обсуждений в Комитете было высказано мнение о том, что следует разрешить представлять жалобы любым "НПО и другим организациям".
B. Who is authorized to submit communications? (article 2 of the draft) В. Кто уполномочен представлять сообщения? (статья 2 проекта)
Several participants stressed that experts are obliged to submit reports to the Commission on Human Rights and reports as specified in their mandate. Несколько участников подчеркнули, что эксперты обязаны представлять свои доклады Комиссии по правам человека, а также доклады, указанные в их мандатах.
Under articles 22 and 35 of the ILO Constitution, Member States undertake to submit reports on ratified ILO conventions (periodic report mechanism). В соответствии с положениями статей 22 и 35 Устава МОТ государства-члены обязуются представлять доклады о ратифицированных конвенциях МОТ (механизм представления периодических докладов).
In keeping with this they submit a report on their work to the Parliament of the Republic of Croatia at least once a year. Они обязаны не реже одного раза в год представлять парламенту Республики Хорватии отчет о своей работе.
The Supreme Council of the Provinces has the authority to draft bills and to submit them to the Islamic Consultative Assembly either directly or through the Government. Верховный совет провинции имеет право разрабатывать законопроекты и представлять их на рассмотрение Исламской консультативной ассамблее либо непосредственно, либо через правительство.
It had further requested the Committee to assist the preparatory committee and to submit recommendations concerning the conference and preparation thereof through the Secretary-General. Она также просила Комитет содействовать подготовительному комитету и представлять рекомендации в отношении конференции и подготовки к ней через Генерального секретаря.
Moreover, Executive Heads should identify which of those bodies' recommendations required action by the competent legislative organ and should submit proposals accordingly. Кроме того, административные руководители должны определять, в отношении каких из рекомендаций этих органов должны принимать решения компетентные директивные органы и представлять соответствующие предложения.
In addition, Executive Heads should submit their views on the reports of internal oversight bodies to the competent legislative organs for consideration and action. Помимо этого, административные руководители должны представлять свои мнения о докладах органов внутреннего надзора компетентным директивным органам для рассмотрения и принятия решений.
It was furthermore observed that the Commission was free to submit to Member States its analysis of different points of international law and to make pertinent suggestions. Было отмечено далее, что Комиссия может по своему усмотрению представлять государствам-членам анализ различных вопросов международного права и вносить соответствующие предложения.
Commercial banks that engage in such operations are under obligation to submit a report to BNR. коммерческие банки, занимающиеся подобными операциями, обязаны представлять доклад НБР.
The regular and systematic reports that banks and other financial institutions are required to submit are entered into the database of the National Financial Intelligence Unit. Периодические или систематические сообщения, которые должно представлять подконтрольное учреждение, включаются в базу данных Национальной группы финансовой разведки.