| There is one issue that I did not decide to submit to referendum. | Есть один вопрос, который я не решался представлять на референдум. |
| However, in response to a specific request from your Office, Sir, we decided not to submit those amendments. | Однако в ответ на конкретное предложение Вашей канцелярии, г-н Председатель, мы решили не представлять их. |
| The open-ended formulation of the inquiry procedure allows individuals, groups, non-governmental organizations and other entities to submit information to the Committee. | Эта открытая формулировка процедуры расследования позволяет отдельным лицам, группам лиц, неправительственным организациям и другим субъектам, представлять информацию Комитету. |
| She also supported the recommendation of Ms. Motoc to invite NGOs to submit papers to the working group. | Она также поддержала рекомендацию г-жи Моток о том, чтобы предложить НПО представлять документы рабочей группе. |
| The Environmental Advisory Council (see answer to question 1) is regularly involved in topical policy and planning documents analysis and can submit recommendations. | Консультативный совет по окружающей среде (см. ответ на вопрос 1) принимает регулярное участие в разработке тематических программ и анализе руководящих документов и может представлять свои предложения. |
| They shall must submit a collective waste report to voivodeship marshals annually;. | Они должны ежегодно представлять маршалам воеводств сводный доклад по отходам. |
| They requested that UNOPS submit documentation punctually to the Board. | Они просили ЮНОПС своевременно представлять документацию Совету. |
| A database is also being built, which will allow users worldwide to submit directly case studies and policy documents. | Создается также база данных, которая позволит пользователям во всем мире напрямую представлять тематические исследования и стратегические документы. |
| The Commission therefore encouraged Governments to submit comments in writing, after examining those topics more carefully. | Поэтому Комиссия призывает правительства представлять замечания также в письменном виде, после более детального рассмотрения соответствующих вопросов. |
| The Subgroup will submit an annual report to the meeting of the Working Group on progress achieved. | Подгруппа будет каждый год представлять доклады о достигнутом прогрессе совещанию Рабочей группы. |
| The Commission had requested the independent expert to submit studies on specific themes. | Комиссия просила экспертов представлять исследования по конкретным темам. |
| The authors in the present communication chose not to submit their cases to the ECHR. | Авторы данного сообщения решили не представлять свои жалобы в ЕСПЧ. |
| The Procurement Service would continue to encourage the Department and the missions to submit performance reports in a timely manner. | Служба закупок будет также продолжать призывать Департамент и миссии своевременно представлять отчеты о результатах деятельности поставщиков. |
| 34.11 The implementing entities are required to submit annual progress reports to the programme manager. | 34.11 Учреждения-исполнители обязаны представлять руководителю программы ежегодные отчеты о ходе работы. |
| States may likewise submit a dispute to the Court on the basis of a compromise decision. | Государства могут также представлять тот или иной спор на разрешение Суда на основе компромиссного решения. |
| With his vast experience and impressive credentials, it is truly an honour to submit his candidature to the Committee today. | Для меня большая честь представлять сегодня его кандидатуру Комитету с учетом его богатого опыта и внушительного послужного списка. |
| Like other members, we will submit draft resolutions in the hope that they will meet expectations and the challenges ahead. | Как и другие делегации, мы будем представлять проекты резолюций с надеждой на то, что они будут отвечать ожиданиям и будущим вызовам. |
| They encouraged the institutions to submit information separate from that submitted by NGOs. | Они просили эти учреждения представлять информацию отдельно от информации, представляемой НПО. |
| The State party is required to submit comprehensive reports on the general fulfilment of its obligations under the Convention on a regular basis. | Государству-участнику предлагается на регулярной основе представлять развернутые доклады о выполнении в целом своих обязательств по Конвенции. |
| Although non-governmental organizations had been encouraged by the Emergency Relief Coordinator to submit data, only 3 of 20 did so. | Хотя Координатор чрезвычайной помощи призвал неправительственные организации представлять данные, только три из 20 таких организаций сделали это. |
| In resolution 60/251, the General Assembly decided that the Human Rights Council should submit an annual report to it. | В резолюции 60/251 Генеральная Ассамблея постановила, что Совет по правам человека будет представлять на ее рассмотрение ежегодный доклад. |
| She undertook to submit to the Committee the reports and studies that had been requested in the draft resolution. | Она обязуется представлять Комитету доклады и результаты исследований, просьба о чем содержится в проекте резолюции. |
| We support the Secretary-General's intention to submit periodic regional reports on situations calling for preventive action. | Мы поддерживаем Генерального секретаря в его намерении представлять на периодической основе региональные доклады о ситуациях, требующих принятия превентивных мер. |
| In his report the Secretary-General proposes to submit annual reports and comprehensive reports every five years. | В своем докладе Генеральный секретарь предлагает представлять ежегодные доклады и раз в пять лет всеобъемлющие доклады. |
| Applicants having procedural objections pertaining to the work of the committee, may submit their objection to the Minister of Interior. | Заявители, у которых имеются процедурные возражения в отношении работы комитета, могут представлять их на рассмотрение министра внутренних дел. |