| The coastal State can submit digital data in any internationally recognized format. | Прибрежное государство может представлять цифровые данные в любом международно признанном формате. |
| NGOs had also been encouraged to submit collaborative alternative reports that followed the Committee's reporting guidelines. | НПО также призваны представлять совместные альтернативные доклады в соответствии с руководящими принципами Комитета, касающимися сообщения информации. |
| The Office of the Ombudsman was independent but had to submit an annual report to Parliament. | Управление омбудсмена является независимым, однако обязано представлять ежегодный доклад парламенту. |
| In the past, the Committee has requested non-governmental organizations to submit a special report and respond to allegations of the complaint. | В прошлом Комитет предлагал неправительственным организациям представлять специальные доклады и отвечать на поданные жалобы. |
| The Government would decide which authority would submit the report. | Именно государству надлежит решать, какой орган будет представлять эти доклады. |
| Each body was obliged to submit an annual report to Parliament. | Каждый из этих органов должен представлять парламенту ежегодный отчет. |
| Togo is therefore obliged, as a result of this commitment, to submit periodic reports. | Согласно принятому на себя обязательству, Того должно представлять периодические доклады. |
| It will operate in close association with the secretariat and submit its recommendations to the Steering Committee. | Она будет функционировать в тесном сотрудничестве с секретариатом и представлять свои рекомендации Руководящему комитету. |
| All organizations having received grants should be reminded that they are required to submit auditors' reports on their use. | Всем организациям, которые получили субсидии, следует напомнить о том, что они должны представлять отчеты ревизоров относительно использования этих субсидий. |
| Programme managers will be expected to submit contract proposals sufficiently in advance of starting dates to complete these verification requirements. | Руководители программ должны будут представлять предложения по контрактам достаточно заблаговременно до начала работы для удовлетворения этих требований, касающихся проверки. |
| In addition, the Department assists the Institute in the preparation of the two reports that it is required to submit to the General Assembly. | Кроме того, Департамент оказывает Институту содействие в подготовке двух докладов, которые он должен представлять Генеральной Ассамблее. |
| It will submit reports to the United Nations on a regular basis. | Она будет на регулярной основе представлять на рассмотрение Организации Объединенных Наций доклады. |
| They will submit the results of their work to the Committee of Senior Officials. | Отчеты о результатах своей работы они будут представлять Комитету старших должностных лиц. |
| Accountability will be assessed in the consideration of these reports that the States parties agreed to submit. | Степень полноты отчетов будет оцениваться при рассмотрении этих докладов, которые государства-участники согласились представлять. |
| In accordance with section 10 of annex 4, each contractor is required to submit an annual report. | Согласно разделу 10 приложения 4, каждый контрактор обязан представлять годовой отчет. |
| Participating military experts are invited to make presentations or to submit papers on the items of the agenda. | Участвующие военные эксперты приглашаются устраивать презентации или представлять документы по пунктам повестки дня. |
| The requirement covers all enterprises, public and private, that are required by law to submit annual reports. | Это требование относится ко всем предприятиям, государственным и частным, которые по закону должны представлять ежегодные отчеты. |
| Industry distributors, enforcement agents or members of the public may submit publications. | Публикации могут представлять печатные издания, работники правоохранительных органов или представители общественности. |
| Political parties must submit the plans to the Office for Equal Opportunities, within three months following their adoption. | Политические партии должны представлять эти планы Управлению по вопросам равных возможностей в течение трех месяцев после их принятия. |
| However, some offices still did not submit their reports within the stipulated time. | Однако некоторые отделения продолжали представлять требуемую от них документацию с задержками. |
| Competent intergovernmental and non-governmental organizations may submit relevant factual and technical information to the relevant branch. | Компетентные межправительственные и неправительственные организации могут представлять соответствующую фактологическую и техническую информацию соответствующему подразделению. |
| The High Commissioner should thus be able to submit analytical reports to the Commission on Human Rights. | Это должно позволить Верховному комиссару представлять Комиссии по правам человека аналитические доклады. |
| The Chairperson would also like to remind all delegations that they might submit further information. | Председатель хотел бы также напомнить всем делегациям, что они могут продолжать представлять информацию. |
| Unless otherwise stated in the invitation, suppliers or contractors have the right to submit applications. | Если только в приглашении не указано иное, поставщики имеют право представлять заявки. |
| Finally, Australia urges all States to submit annual returns to the United Nations Register of Conventional Arms. | Наконец, Австралия настоятельно призывает все государства представлять в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций свои ежегодные доклады. |