Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
The Directive also contains, which are addressed with an invitation to submit comments on prepared drafts. Кроме того, в этой Директиве предлагается представлять замечания по подготовленных проектам.
Exceptionally, a non-resident may not obliged to submit a financial report by opening an escrow account. В порядке исключения нерезиденту разрешается не представлять финансовый отчет при открытии резервного счета.
The Union IRU developed a web-based application which allows TIR carnet- holders to submit their TIR electronic pre-declarations (EPD) to customs administrations. МСАТ разработал Интернет-приложение, позволяющее держателям книжки МДП представлять их предварительные электронные декларации таможенным службам.
Over time, many Member States have made a concerted effort to regularly submit data through the annual reports questionnaires. На протяжении ряда лет многие государства-члены старались регулярно представлять данные в рамках вопросников к ежегодным докладам.
For every draft law relating to human rights, they have the possibility to submit comments and thus influence the shape of the legislation. У них есть возможность представлять замечания по каждому законопроекту и, таким образом, оказывать влияние на формирование законодательства.
Religious and other non-profit corporations must submit their applications for a corporate charter to the Attorney General for review. Религиозные и другие некоммерческие организации должны представлять на рассмотрение Генерального прокурора свои заявления о выдаче сертификата о присвоении статуса корпорации.
Clarification was needed, however, as to whether States parties could be placed under an obligation to submit written replies. Однако требуется внести ясность в вопрос о том, можно ли обязывать государства-участники представлять письменные ответы.
Every two weeks Energoprojekt was required to submit an Interim Payment Certificate to the Employer for its approval. Раз в две недели компания "Энергопроект" должна была представлять заказчику на утверждение промежуточный счет.
However, we have concluded that it would not be appropriate to submit detailed, paragraph-by-paragraph comments. Однако мы считаем нецелесообразным представлять подробные замечания с комментариями по отдельным пунктам.
It is also intended to submit proposals to the Government concerning refugee policy and necessary measures that should be taken in that respect. Предполагается также, что он будет представлять правительству предложения по политике, касающейся беженцев, и необходимым мерам в этой области.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) said that there was no obligation for delegations to submit a resolution through their regional groups. Г-н БЕНМУССА (Марокко) говорит, что де-легации не обязательно должны представлять резо-люции через свои региональные группы.
Despite its burdensome reporting duties, the Government intended to submit national reports to the treaty-monitoring bodies without undue delay. Несмотря на обременительные обязанности по подготовке докладов, правительство намеревается без неоправданных задержек представлять органам по контролю за соблюдением договоров свои национальные доклады.
The Committee will submit reports to the Council as requested and whenever deemed necessary. Комитет будет представлять доклады Совету в соответствии с просьбой и во всех случаях, когда это необходимо.
From 24 November 2008, delegations may submit digital photographs for VIP passes by e-mail to. С 24 ноября 2008 года делегации могут представлять цифровые фотографии для оформления пропусков VIP по электронной почте по адресу:.
The process should be inclusive and should permit third parties to submit relevant information. Этот процесс должен быть открытым для широкого участия и позволять третьим сторонам представлять относящуюся к делу информацию.
Countries with a federal structure will submit one consolidated report based on subnational/state inputs. Страны с федеральной структурой будут представлять один сводный доклад, основываясь на субнациональных материалах/материалах субъектов федерации.
In such cases the housing ministries could be invited to submit delegations could propose other indicators which they think are useful. В этих случаях национальным министерствам жилищного хозяйства можно было бы предложить представлять свои оценочные данные.
Objective: Parties and non-Parties will submit information on recent developments in their implementation of the Convention. Цель: Стороны и страны и организации, не являющиеся Сторонами, будут представлять информацию о последних изменениях, касающихся осуществления ими Конвенции.
Henceforth the Information Technology Section requires all contributors from the Secretariat to submit official language translations of their Web material. Секция по вопросам информа-ционных технологий впредь просит все представляющие материалы подразделения Секретариата представлять соответствующие переводы на официальные языки.
UNESCO encouraged Guyana to continue to submit State reports for the periodic consultations on the UNESCO education-related standard-setting instruments. ЮНЕСКО рекомендовала Гайане продолжать представлять свои государственные доклады для периодических консультативных совещаний по международно-правовым актам ЮНЕСКО, касающимся стандартов в области образования.
Since one drawback of this approach is that the virus collection can become infected with multiple viruses, inspectors should be encouraged to submit samples each year. Поскольку одним из недостатков данного подхода является заражение коллекции множественными вирусами, инспекторам следует рекомендовать представлять образцы ежегодно.
All enterprises are obliged to submit a completed EYC for all employees to the Tax Directorate each year. Все предприятия обязаны представлять полный годовой отчет по всем работникам в Налоговое управление ежегодно.
The GEMS/Food database is open for competent authorities to submit and share food surveillance and monitoring data. База данных «ГСМОС/Продовольствие» открыта для компетентных органов, которые могут представлять данные мониторинга и обследования пищевых продуктов и обмениваться этими данными.
Members of the public were permitted to submit official documents in a language other than Latvian in medical or police emergencies. Населению разрешается представлять официальные документы на других языках, помимо латышского, в любых чрезвычайных ситуациях, связанных с оказанием медицинской помощи или полицейскими расследованиями.
All AP holders of scheduled chemicals are required to submit annual declarations on import and export of the chemicals. Все стороны, получившие разрешения на операции с внесенными в списки химическими веществами, обязаны представлять ежегодные декларации об импорте и экспорте химических веществ.