Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
Task Forces should submit reports to the Coordination Meeting in July with recommended policies and procedures for their area of concentration целевые группы должны представлять на июльском координационном совещании доклады с рекомендациями относительно стратегий и процедур применительно к своим областям специализации;
The main task of the Committee lies in compiling and analysing, with the assistance of appropriate experts, information provided by States on the counter-terrorism measures they have undertaken and to submit appropriate recommendations. Основная задача Комитета заключается в том, чтобы обобщать и анализировать с помощью соответствующих экспертов предоставляемую государствами информацию о предпринимаемых ими антитеррористических мерах и представлять соответствующие рекомендации.
NAM further emphasizes that it is the right of each State or groups of Member States to submit resolutions and to determine their most appropriate periodicity. Движение неприсоединения далее подчеркивает, что каждое государство или группа государств-членов имеет право представлять резолюции и определять наиболее уместную периодичность их представления.
Promoters (or their consultants) who have once worked with EIB tend to make sure to submit reasonable projects as follow-ups. Учредители (или их консультанты), которые имели возможность работать с ЕИБ, обычно стремятся представлять достаточно обоснованные проекты по итогам уже проведенной работы.
It was thus encouraging to note that the developing countries were also in a position to submit notifications that could meet the criteria set out in the Convention. Поэтому с удовлетворением следует отметить, что развивающиеся страны также в состоянии представлять уведомления, отвечающие предусмотренным Конвенцией критериям.
Timeliness has also been boosted, with the banks being required to submit audited reports within three months of the close of the financial year. Также улучшилась своевременность раскрытия информации, поскольку банки обязаны представлять проверенную отчетность в течение трех месяцев с момента окончания финансового года.
All interested partners are invited to submit their proposals for partnerships/initiatives to the Summit secretariat, using the form attached to the Chairman's explanatory note. Всем заинтересованным партнерам предлагается представлять свои предложения в отношении партнерских отношений/инициатив секретариату Встречи на высшем уровне, используя форму, прилагаемую к пояснительной записке Председателя.
He noted that, as a result, the Tribunal was now required to submit a biennial budget, which would be guided by sound financial guidelines. Он отметил, что в результате Трибуналу предписано теперь представлять двухгодичный бюджет, который будет составляться на основе твердых финансовых принципов.
The Committee encourages all regional and subregional organizations to submit information on their activities and action plans for inclusion in a section on "Regional Action". Комитет призывает все региональные и субрегиональные организации представлять информацию о своей деятельности и планах действий для включения их в раздел «Региональная деятельность».
The persons and/or entities who have the right to submit З. Лица и/или субъекты, имеющие права представлять сообщения:
The draft legislation against terrorism also contains an explicit reference to the obligation to submit the case for immediate domestic prosecution if extradition is refused. Проект законодательства о борьбе с терроризмом также содержит четкую ссылку на обязанность представлять дело для немедленного возбуждения внутреннего уголовного преследования в случае отказа в выдаче.
The Security Council should submit a report on sanctions regimes to the General Assembly, as stipulated in Article 24 of the Charter of the United Nations. Согласно статье 24 Устава Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности должен представлять в Генеральную Ассамблею доклад о режиме санкций.
a) Creditors who may be required to submit claims а) Кредиторы, которые могут быть обязанными представлять требования
Regarding the publicity of activities, the Ombudsman should submit an annual report on his/her work, the publication of which in the mass media is compulsory. Что касается освещения деятельности омбудсмена, то он должен представлять ежегодный доклад о своей работе, публикация которого в средствах массовой информации является обязательной.
As it did in 2004, ITC would submit its strategic framework to JAG in the spring of the first year of a financial period. Как и в 2004 году, Центр будет представлять свои стратегические рамки СКГ весной первого года финансового периода.
Section 9 of the SSA guidelines requires that all prospective candidates for hiring under SSAs must submit a medical certificate of good health. В соответствии с требованиями раздела 9 руководящих принципов ССО все возможные кандидаты для найма по линии ССО должны представлять медицинскую справку о состоянии здоровья.
Thus, the commercial banks were obliged to submit to the NBM the information on suspicious transactions that could lead to an essential negative influence on the bank's financial situation. Так, на коммерческие банки возлагаются обязательства представлять в НБМ информацию о сомнительных операциях, которые могут оказывать существенное отрицательное воздействие на финансовое положение банка.
Urges Member States to submit draft resolutions in a more concise and action-oriented manner; настоятельно призывает государства-члены представлять более сжатые и ориентированные на практические действия проекты резолюций;
He pointed out that in paragraph 7 of section III of the latter resolution, OIOS was specifically requested to submit its reports in accordance with the aforementioned provisions. Он указывает, что в пункте 7 раздела III последней из указанных резолюций УСВН было конкретно предложено представлять свои доклады в соответствии с вышеупомянутыми положениями.
United Nations organizations and programmes have continued to submit policy statements, modelled on the accountability framework, to their governing bodies as required. Учреждения и программы Организации Объединенных Наций продолжают представлять по мере необходимости своим руководящим органам заявления с изложением политики, подготовленные с учетом принципов подотчетности.
The Secretary-General must, consistent with applicable General Assembly resolutions, submit to the latter all Office of Internal Oversight Services reports received, along with any comments. Генеральный секретарь должен во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи представлять последнему все полученные им доклады Управления служб внутреннего надзора с любыми замечаниями.
At its fifty-eighth session the Assembly adopted a resolution inviting the Security Council to submit special, subject-oriented reports to the Assembly on issues of international concern. В ходе пятьдесят восьмой сессии Ассамблея приняла резолюцию, в которой Совету Безопасности предлагается представлять на рассмотрение Ассамблеи специальные тематические доклады по актуальным международным проблемам.
It should be noted here that even in the absence of any declaration under article 287 of the Convention, States are obliged to submit their disputes to a procedure entailing binding decisions. Здесь следует отметить, что даже в отсутствие любых деклараций по статье 287 Конвенции государства обязаны представлять свои споры для проведения разбирательства, подразумевающего обязательные решения.
When making a request of co-counsel, legal assistant or investigator) the lead counsel is required to submit detailed information in support of the request. При оформлении заявки на привлечение второго адвоката, референта или следователя) ведущие адвокаты обязаны представлять для обоснования своего требования подробную информацию.
The Government of Japan requests that all countries concerned submit as much information as possible on the individuals and entities designated by the 1267 Committee. Правительство Японии просит все заинтересованные страны представлять как можно больше информации об отдельных лицах и организациях, определенных Комитетом, учрежденным резолюцией 1267.