Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
The Secretariat will also establish a meeting website enabling participants to submit their comments and questions electronically from their laptops or other electronic devices during the workshop. Кроме того, секретариат создаст веб-сайт совещания, с помощью которого участники смогут в ходе работы практикума представлять свои замечания и вопросы в электронной форме, используя портативные компьютеры или другие электронные устройства.
The Secretariat is requested not to submit any nomination which it receives after that date. Секретариату поручается не представлять какие-либо кандидатуры, информация о выдвижении которых будет получена им по истечении указанного срока;
The Expert Group acknowledged the necessity to provide the transport industry with a variety of options to submit electronic information to Customs. Группа экспертов признала необходимость того, чтобы транспортная отрасль имела возможность представлять электронную информацию в таможенные органы с использованием разных вариантов.
The virtual forum may also serve as an ideas and practices marketplace, where all stakeholders can submit papers and links regarding both ideas and practices relating to climate finance. Кроме того, такой виртуальный форум может выступать в качестве места обмена идеями и практическим опытом, где все заинтересованные круги могут представлять документы и ссылки в отношении как идей, так и практических методов, связанных с финансированием борьбы с изменением климата.
In its resolution 57/292, the General Assembly requested the Board of Auditors to submit an annual report on the capital master plan. В своей резолюции 57/292 Генеральная Ассамблея просила Комиссию ревизоров представлять ей ежегодные доклады о ходе выполнения Генерального плана капитального ремонта.
Requests the Secretary-General to submit annual progress reports on the implementation of the strategic heritage plan; просит Генерального секретаря представлять ежегодные доклады о ходе реализации стратегического плана сохранения наследия;
The United Nations office in Ukraine launched an information campaign through the national and local media to encourage cooperative associations to produce and submit films to the Film Festival. Отделение Организации Объединенных Наций на Украине приступило к проведению через национальные и местные СМИ информационной кампании по поощрению кооперативных ассоциаций снимать фильмы и представлять их на кинофестиваль.
The Assembly further requested the Secretary-General to submit any future funding proposals for major ICT projects for consideration by the Assembly only after the full implementation of Umoja. Ассамблея далее просила Генерального секретаря представлять любые будущие предложения о финансировании крупных проектов в области ИКТ на рассмотрение Ассамблеи только после полного завершения проекта «Умоджа».
Pursuant to one such request, the Unit, as part of the interim coordination mechanism for system-wide evaluation, would submit a proposal for pilot evaluations. Согласно одному из этих предложений Группа в качестве компонента внутреннего координационного механизма по общесистемной оценке должна представлять предложения по экспериментальным оценкам.
They need not submit any other document such as certificates on immigration status or certificates of alien registration. Им не нужно представлять никакие другие документы, как, например, сертификат о статусе иммигранта или сертификат о регистрации иностранца.
Every year, the Parties are obliged to submit to the secretariat of the Convention a report on the previous year. Ежегодно Стороны обязаны представлять в секретариат Конвенции доклад за предыдущий год.
As is the case with all the constitutional rights commissions, the Women and Gender Equality Commission must submit annual reports to the National Assembly. Как и все другие комиссии по конституционным правам, Комиссия по положению женщин и гендерному равенству должна представлять Национальному собранию годовые доклады о своей работе.
IMO comment: The implementing officer is expected to submit more than one candidate for each case for consideration by the Advisory Panel on the Co-ordination of Technical Co-operation Activities. Комментарий ИМО: сотрудник по вопросам осуществления должен в каждом случае представлять более одного кандидата для рассмотрения Консультативной группой по координации деятельности в рамках технического сотрудничества.
On that basis, some States parties might consider it to be in their interest not to submit a report. В связи с этим некоторые государства-участники могут посчитать, что в их интересах предпочтительнее будет не представлять доклада.
The committees shall discuss the different themes and raise their recommendations to the High Coordination Committee to submit them to the assembly for discussion and approval. Комитеты буду обсуждать различные вопросы и представлять рекомендации Высшему координационному комитету для их представления Общему собранию для обсуждения и утверждения.
States were encouraged to submit their reports, and the United Nations Mine Action Service had expressed its readiness to provide assistance and cooperation for their preparation. Государствам было рекомендовано представлять свои доклады, и Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, выразила готовность оказать помощь и содействие в их подготовке.
The GICHD will submit an annual operational report to the Steering Committee, and provide a qualified auditor's opinion on the Trust Fund CCW Sponsorship Programme. ЖМЦГР будет представлять Руководящему комитету ежегодный оперативный отчет и предоставлять заключение квалифицированного аудитора относительно Целевого фонда Программы спонсорства в рамках КНО.
In consultation with the GICHD, the Coordinator of the Steering Committee will submit an annual report to the meetings of the CCW High Contracting Parties, for the preceding year. Координатор Руководящего комитета на основе консультаций с ЖМЦГР будет представлять совещаниям Высоких Договаривающихся Сторон КНО ежегодный доклад за предшествующий год.
States parties would no longer need to submit a note verbale to update their profiles and would have round-the-clock access to the database. Государствам-участникам больше не нужно будет представлять вербальные ноты для обновления своих общих справок по стране - они будут иметь круглосуточный доступ к базе данных.
It can also submit opinions, proposals and requests addressed to the Minister of Defence, which sends them to the Houses of Parliament for information. Он может также представлять свои мнения, предложения и ходатайства на имя Министра обороны, который направляет их в палаты Парламента для информации.
The public are entitled to submit any opinions on the draft plan/programme and environmental report that they consider relevant, free of charge and without undue formalities. Представители общественности вправе представлять любые соображения по проекту плана/программы и заключению экологической экспертизы, которые они сочтут необходимыми, бесплатно и без лишних формальностей.
To screen Trust Fund project proposals for completeness and eligibility and submit them to the Implementation Committee. е) проверять проектные предложения, поступающие в Целевой фонд, на предмет полноты и правомочности и представлять их в Комитет по осуществлению.
Urgent requests could be expedited through the International Criminal Police Organization (INTERPOL) in most States parties, notwithstanding the requirement to submit subsequent requests through official channels. Обработка срочных просьб может быть ускорена в большинстве государств-участников с помощью Международной организации уголовной полиции (Интерпол), хотя и выдвигается требование представлять впоследствии запросы по официальным каналам.
By the fifth day of the following month, they must also submit a report on the inspection through the Council's own electronic system. Кроме того, к пятому числу следующего месяца они должны представлять отчет об инспекции с помощью электронной системы НСП.
Member States were encouraged to review and submit their comments on issue papers and national data in a timely manner, as requested by the Secretariat. В соответствии с просьбой Секретариата государствам-членам рекомендуется рассматривать тематические документы и национальные данные и представлять по ним комментарии своевременно.