[(a) To respect the [right] [procedure] provided by this Protocol to submit communications or information to the Committee and to cooperate with the Committee at all stages of its proceedings under this Protocol;] |
[а) уважать предусмотренное в настоящем Протоколе [право] [предусмотренную в настоящем Протоколе процедуру] представлять сообщения или информацию Комитету и сотрудничать с Комитетом на всех этапах его разбирательства в соответствии с настоящим протоколом;] |
Requires any Member State, when it undertakes an inspection pursuant to paragraph 11, 12, or 13, or seizes and disposes of cargo pursuant to paragraph 14, to submit promptly reports containing relevant details to the Committee on the inspection, seizure and disposal; |
предписывает любому государству-члену, когда оно производит досмотр на основании пункта 11, 12 или 13 либо изъятие и отчуждение груза на основании пункта 14, оперативно представлять Комитету донесения с указанием соответствующих подробностей досмотра, изъятия и отчуждения; |
(a) The need for providing standard advance declaration mechanisms other than the direct submission of the declaration to Customs authorities National systems; in particular in situations where transport operators are obliged to submit electronic declarations in other countries than their own; |
а) необходимость обеспечения других стандартных механизмов предварительной декларации, помимо непосредственной подачи декларации в национальные системы таможенных органов, в частности в тех ситуациях, когда транспортные операторы обязаны представлять электронные декларации в других странах, помимо их собственных; |
Notes that the annual reporting process on Kimberley Process Certification Scheme implementation is the main comprehensive and regular source of information on the implementation provided by Participants, and calls upon Participants to submit consistent and substantive annual reports in order to conform to this requirement; |
отмечает также, что ежегодно представляемые доклады о применении Схемы сертификации Кимберлийского процесса являются главным всеобъемлющим и регулярным источником информации о ее применении, представляемой участниками, и призывает участников на постоянной основе представлять содержательные ежегодные доклады в соответствии с этим требованием; |
(x) Amend the UNDP Procurement Manual to make the compilation and consolidation of procurement plans mandatory and submit such plans to the Inter-Agency Procurement Services Office for the Office to assess the consolidated acquisition needs of UNDP (para. 374); |
х) внести изменения в Руководство ПРООН по закупкам, с тем чтобы сделать обязательным составление и консолидацию планов закупочной деятельности, и представлять такие планы Межучрежденческому управлению по закупкам для оценки последним сводных потребностей ПРООН в предметах снабжения (пункт 374); |
Urges UNDP, UNFPA and UNOPS to continue to submit management responses to the Executive Board; and stresses that the continuous improvement of audit reporting and the submission to the Executive Board of management responses provide assurance regarding the functioning of internal controls; |
З. настоятельно призывает ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС и впредь представлять Исполнительному совету информацию о принятых ими управленческих мерах; и подчеркивает, что постоянное улучшение отчетности о ревизиях и представление Исполнительному совету информации о принятых управленческих мерах внушает уверенность в эффективном функционировании механизмов внутреннего контроля; |
Reiterates its request to the executive heads of the participating organizations to fully comply with the statutory procedures for consideration of the reports of the Unit, in particular to submit their comments and to distribute reports in time for their consideration by legislative organs; |
вновь обращается с просьбой к административным руководителям участвующих организаций в полном объеме соблюдать установленные процедуры рассмотрения докладов Группы, в частности своевременно представлять свои замечания и распространять доклады для их рассмотрения директивными органами; |
Requests the Secretary-General to submit to the Commission, on an annual basis, a report on the priority theme including proposals for possible indicators, elaborated in cooperation with the Statistical Commission, to measure progress in implementation with regard to the priority theme; |
просит Генерального секретаря на ежегодной основе представлять Комиссии доклад по приоритетной теме, включая предложения по возможным показателям, разработанным в сотрудничестве со Статистической комиссией, для оценки прогресса в деле осуществления применительно к приоритетной теме; |
Submit regular reports showing retirement forecasts; |
а) представлять регулярные доклады, содержащие прогнозы по выходу сотрудников на пенсию; |
Further requests the Monitoring Group to submit two written reports to the Committee, the first by 15 June 2003 and the second by 1 November 2003, on implementation of the measures referred to in paragraph 1 above and to brief the Committee when the Committee so requests; |
просит далее Группу контроля представить Комитету два письменных доклада - первый к 15 июня 2003 года, второй к 1 ноября 2003 года - об осуществлении мер, упомянутых в пункте 1 выше, и представлять Комитету, когда Комитет об этом просит, устную информацию; |
Submit donor reports in accordance with donor agreements (all field offices) |
Представлять донорам отчеты в соответствии с заключенными с ними соглашениями (всем отделениям на местах) |
Submit materials to attach to the criminal case and to investigate; |
представлять материалы для приобщения к уголовному делу и исследования; |
Submit the body's report on a biennial or triennial basis; |
представлять доклады соответствующих органов на двухгодичной или трехгодичной основе; |
(c) Submit proposals and observations concerning existing or draft legislation. |
с) представлять предложения и замечания, касающиеся действующего законодательства или законопроектов. |
b) Submit their recommendations to the respective preparatory meetings of the OIC Ministerial Conferences. |
Ь) представлять свои рекомендации на соответствующих подготовительных совещаниях конференций ОИК на уровне министров; |
Submit annual reports on the implementation of the four Security Council resolutions in question; and |
представлять ежегодные доклады о выполнении четырех указанных резолюций Совета Безопасности; |
Submit the results to Ministry of Internal Affairs management for their inclusion in future work. |
Результаты представлять на рассмотрение руководству МВД для учета в дальнейшей работе |
(a) Submit evaluation reports in a timely manner; |
а) своевременно представлять отчеты об оценке; |
(b) Submit for the Minister of State's assessment the proposed supplementary directives, for the purpose of ensuring the programme's adequate execution; |
Ь) представлять на рассмотрение государственному секретарю предлагаемые дополнительные директивы, призванные обеспечить соответствующее исполнение программы; |
PART 2: HOW TO PREPARE AND SUBMIT ARTICLE 7 REPORTS |
Часть 2: Как готовить и представлять доклады по статье 7 |
Responsibilities of Scientists (include)... Submit research proposals for risk assessment by the institutional review body, where such exists; Periodically reassess the potential applications and implications of their research to a BW programme. |
Обязанности ученых (включают необходимость)... представлять заявки на исследования на предмет оценки риска со стороны институционального обзорного органа, где таковые существуют; периодически переоценивать потенциальные виды применения и последствия исследований применительно к программе БО. |
Submit a periodic report to the General Assembly on the progress made on the development of principles and policies applicable to in-house environmental management. |
с) представлять Генеральной Ассамблее периодические доклады о прогрессе, достигнутом в разработке принципов и мер политики, применимых к внутренней практике экологического менеджмента. |
Submit to donors, on an annual basis, proposals for multi-donor and multi-year operations, designed in consultation with beneficiaries and reflecting their needs, so as to maximize the multidisciplinary expertise available in two or more UNCTAD Divisions. |
Представлять донорам на ежегодной основе предложения по многолетним операциям с участием многих доноров, разрабатываемые по согласованию с бенефициарами и отражающие их потребности, в целях максимального использования междисциплинарных экспертных знаний, имеющихся в двух или более отделах ЮНКТАД. |
Submit regular national and periodic reports to treaty bodies and to step up its efforts to ratify the international human rights instruments to which it is not yet a party. |
регулярно представлять национальные доклады договорным органам и наращивать усилия в целях ратификации международно-правовых документов, которые касаются прав человека и участником которых Конго пока не является; |
Submit to the Government and the Chamber of Deputies an annual report on the situation of children's rights and on its own activities; |
представлять правительству и Палате депутатов ежегодный доклад о положении в области прав ребенка и о собственной деятельности; |