Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
In the light of the comprehensive nature of the report presented by Mr. Eide, I do not intend to submit to the Security Council a separate report on the activities of UNMIK at this time. В связи с тем, что доклад, представленный гном Эйде, носит всеобъемлющий характер, я не намерен на этот раз представлять Совету Безопасности отдельный доклад о деятельности МООНК.
In that connection, he noted that the parties could submit their disputes to a special chamber of the Tribunal, in accordance with article 15, paragraph 2, of its Statute, a procedure that represented an alternative to arbitration. В этой связи он отметил, что стороны могут представлять свои споры на рассмотрение специальной камеры Трибунала в соответствии с пунктом 2 статьи 15 его статута, что представляет собой процедуру, альтернативную арбитражу.
To avoid these potential problems, Parties, sponsors or intermediaries can purchase the credits and submit to the secretariat the proof that these credits were cancelled Для предотвращения этих потенциальных проблем Стороны, спонсоры или посредники могут покупать кредиты и представлять секретариату свидетельство того, что эти кредиты были аннулированы;
Develop skills in financial negotiation and project planning in order to enable stakeholders at all levels to submit eligible projects and programmes under NAPs; повышать уровень компетентности по вопросам ведения переговоров о финансировании и планирования проектов, с тем чтобы субъекты на всех уровнях могли представлять отвечающие требованиям для выделения финансирования проекты и программы в рамках НПД;
To ensure that assets are replaced in a cost-effective manner, missions are required to submit acquisition plans that are based on the life expectancy of each asset or asset group. Для того чтобы имущество заменялось на экономичной основе, от миссий требуется представлять планы приобретения имущества, составленные с учетом срока службы каждой единицы или категории имущества.
Slovenia pledges to continue to submit regularly periodic reports to the human rights treaty bodies and to assure follow-up, including dissemination and publication within Slovenia of the recommendations and comments made by those bodies and concrete activities aimed at their effective implementation. Словения обязуется продолжать на регулярной основе представлять периодические доклады договорным органам по правам человека и обеспечивать последующую деятельность, включая распространение и публикацию в Словении рекомендаций и замечаний, сделанных этими органами, и осуществление конкретной деятельности, направленной на их эффективную реализацию.
The dealer is required, under the current firearms regulations, to submit a monthly return to the Commissioner of Police of their firearms stock. Согласно действующим положениям об огнестрельном оружии дилер должен раз в месяц представлять комиссару полиции сведения об имеющемся у него огнестрельном оружии.
They must also submit their financial statements to the Tax and Customs Administration if they wish to qualify for the reduced inheritance tax rate or if donors want their donations to be tax-deductible (around 14,000 organisations do so in the Netherlands). Они должны также представлять свои финансовые ведомости в Налоговое и таможенное управление, если хотят, чтобы на них распространялась льготная налоговая ставка на наследование, или если дарители хотят, чтобы их пожертвования не облагались налогом (в Нидерландах это делают 14000 организаций).
The Co-operatives act imposes a duty on the Credit union to submit to the Central Bank a monthly report of its activities and also maintaining and rendering of statements of accounts to the Central Bank. Закон о кооперативах обязывает Кредитный союз представлять Центральному банку ежемесячный доклад о своей деятельности, а также составлять отчеты о состоянии счетов и предоставлять их Центральному банку.
The oversight board would meet at least once every quarter, and would submit a report, including recommendations as appropriate, to the governing body concerned at least once a year. Надзорный совет будет заседать как минимум раз в квартал и будет представлять доклад, в том числе с необходимыми рекомендациями, соответствующему руководящему органу по крайней мере раз в год.
To strengthen targeted sanctions, Member States proposing names to include on the list need to submit as much justifying information in support of the case as reasonably possible. В целях повышения действенности целенаправленных санкций государствам-членам, предлагающим лиц или организации для включения в списки, следует представлять как можно больше информации в обоснование такого включения.
Secondly, it is our strong belief that the Council, as a subsidiary organ of the General Assembly, should submit, if necessary, its reports, recommendations and decisions with regard to the promotion and protection of human rights solely to the General Assembly. Во-вторых, мы твердо убеждены, что этот Совет, являясь одним из вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи, должен по мере необходимости представлять свои доклады, рекомендации и решения по вопросам поощрения и защиты прав человека исключительно Генеральной Ассамблее.
The only people who might conceivably be unhappy about such a new arrangement were the NGOs, because they would no longer be able to submit new material to the Committee immediately before its session. Единственно, кого это новая процедура, вероятно, может не устраивать, так это НПО, поскольку они больше не смогут представлять новые материалы в Комитет непосредственно перед его сессией.
In accordance with the General Administrative Code of Georgia, every year on 10 December, each public authority is obliged to submit the report to the President of Georgia and to the Parliament on the information provided to the public. В соответствии с Общим административным кодексом Грузии ежегодно, 10 декабря, каждый государственный орган обязан представлять президенту и парламенту Грузии свой доклад, касающийся информации, предоставленной общественности.
The Ombudsman's Office would also make proposals for reforming legislation, the administration and the courts, and it would prepare an annual report for the King and submit observations, recommendations and periodic reports to the Prime Minister and the Consultative Council on Human Rights. Управление омбудсмена будет также выступать с предложениями по реформированию законодательства, администрации и судов и будет готовить ежегодный доклад королю, а также представлять соображения, рекомендации и периодические доклады премьер-министру и Консультативному совету по правам человека.
Mr. PILLAI raised the question of the periodicity of reporting and the trend now becoming apparent for the Committee to request States parties, in its concluding observations, to submit several reports in a single document at a later date. Г-н ПИЛЛАИ поднимает вопрос о периодичности представления докладов и о зарождающейся в Комитете тенденции просить в своих заключительных замечаниях государства-участники представлять сразу несколько докладов, сведенных в единый документ, в более поздний срок.
He accordingly proposed making that new practice generally applicable and systematically requesting countries which found themselves in such a situation to submit their two following reports in a single document, within two years of the date set for the submission of their next report. Поэтому Председатель предлагает широко распространить эту новую практику и систематически просить страны, находящиеся в таком положении, представлять два очередных доклада в одном и том же документе в двухлетний срок после даты, предусмотренной для представления следующего доклада.
In accordance with Security Council resolution 1828, I will hereafter, submit reports every 60 days on developments relating to UNAMID, the political process, the security and humanitarian situation and all parties' compliance with their international obligations. После этого в соответствии с резолюцией 1828 Совета Безопасности я буду представлять каждые 60 дней доклады о положении дел с ЮНАМИД, политическом процессе, положении в плане безопасности, гуманитарной ситуации и соблюдении международных обязательств всеми сторонами.
In its conclusion 1987/19, paragraph (j), the Programme and Budget Committee requested the Director-General to submit each year to the Industrial Development Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources. В пункте (j) своего заключения 1987/19 Комитет по программным и бюджетным вопросам просил Генерального директора представлять каждый год Совету по промышленному развитию через Комитет четкий и подробный доклад о финансовой деятельности с указанием статей использования финансовых средств.
The Council shall make systematic efforts to equalize the status and the right of women and men in the labour market and shall submit proposals to the Minister of Social Affairs on measures to be taken in this field. Совет обязан принимать систематические меры с целью уравнять положение и права женщин и мужчин на рынке труда и представлять министру социальных дел предложения о мерах, которые следует принять в этой связи.
The Act on Municipalities and the Act on Regions enable the municipal and the regional assemblies to establish, as their initiative and controlling bodies, committees that are required to submit to these assemblies their opinions and suggestions. Закон о муниципалитетах и Закон о регионах наделяют муниципальные и региональные ассамблеи правом создавать в качестве своих инициативных и контролирующих органов комитеты, которые должны представлять этим ассамблеям свои мнения и предложения.
Under article 9 of the Convention, States parties undertake to submit every two years to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination reports for consideration and examination on the legislative, judicial and administrative measures they have undertaken to implement the Convention. В соответствии со статьей 9 Конвенции государства-участники обязуются представлять каждые два года для рассмотрения и изучения Комитетом по ликвидации расовой дискриминации доклады о законодательных, судебных и административных мерах, которые они приняли в целях осуществления Конвенции.
On those and other topics concerning Colombia contained in the seventh report, the Government has submitted and will continue to submit the pertinent clarification to the Office of the Special Representative, as well as to other relevant actors. По этим и другим касающимся Колумбии темам, рассматриваемым в седьмом докладе, правительство представляет и будет и далее представлять в Канцелярию Специального представителя и другим соответствующим структурам надлежащие разъяснения.
In the same resolution, the Assembly strongly encouraged Member States to identify and regularly submit more women candidates for appointment to positions in the United Nations system, especially at more senior and policymaking levels. В той же резолюции Ассамблея настоятельно призывала государства-члены находить и регулярно представлять для назначения на должности в системе Организации Объединенных Наций больше кандидатов из числа женщин, особенно на должности более высокого управленческого и директивного уровня.
Railway undertakings and infrastructure managers are obliged to submit annual reports on the development of safety to their national safety authority which in turn must publish a report each year and make it available to the European Rail Agency. Железнодорожные предприятия и управляющие инфраструктур обязаны представлять ежегодные отчеты о разработке норм безопасности своим национальным органам, отвечающим за вопросы безопасности, которые в свою очередь должны ежегодно готовить доклад и предоставлять его Европейскому железнодорожному агентству.