Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
However, in order for this instrument to function effectively, all Member States must submit their reports. Однако для того, чтобы этот инструмент работал эффективно, все государства-члены должны представлять свои отчеты.
The observer for the International Service for Human Rights recommended, in particular, that observers be encouraged to submit written communications. Наблюдатель от Международной службы прав человека рекомендовал, в частности, призвать наблюдателей представлять сообщения в письменном виде.
In order to keep the Security Council fully informed of developments, I intend to submit a comprehensive report every two months. С тем чтобы в полной мере держать Совет Безопасности в курсе событий, я намереваюсь каждые два месяца представлять всеобъемлющий доклад.
Both organizations have a standing invitation to attend the Committee's sessions and submit documentation, but they do not participate in the proceedings. Обеим организациям направлено постоянно действующее приглашение присутствовать на сессиях Комитета и представлять документацию, однако они не участвуют в работе Комитета.
In addition, there is also a growing proliferation of reports that the Department is regularly asked to submit. Кроме того, постоянно растет число докладов, которые Департаменту регулярно предлагается представлять.
Therefore the EU invites Member States to submit such data. Поэтому ЕС призывает государства-члены представлять такую информацию.
We respect the right of every State Member of this Organization to submit to it those initiatives that it considers appropriate. Мы уважаем право каждого государства - члена этой Организации представлять на ее рассмотрение те инициативы, которые оно считает уместными.
The German Government supports the basic view that the Security Council should be in a position to submit specific cases to the court. Правительство Германии поддерживает принципиальное мнение о том, что Совет Безопасности должен иметь возможность представлять в суд конкретные дела.
The President: I would request members to submit amendments to the Secretariat in written form. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы обратиться к делегатам с просьбой представлять Секретариату поправки в письменной форме.
For these reasons we advised the sponsors of this draft resolution not to submit it in this forum. По этим причинам мы рекомендовали соавторам данного проекта резолюции не представлять этот документ на этом форуме.
It also requested the representative to submit annual reports on his activities to the General Assembly and to the Commission. Она также просила этого представителя представлять Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека ежегодные доклады о своей деятельности.
The Secretariat should react quickly to the changing international situation and submit the necessary proposals to the General Assembly in a timely manner. Секретариату следует оперативно реагировать на меняющуюся международную обстановку и своевременно представлять Генеральной Ассамблее необходимые предложения.
He therefore requested all delegations to endeavour to submit written amendments to the sponsors sufficiently in advance. В этой связи он просит все делегации заблаговременно представлять поправки авторам проектов в письменной форме.
In particular, they must submit their reports on time. Они должны, в частности, своевременно представлять свои доклады.
The lead agency will submit a status report on the designated subject every year. Каждый год ведущее учреждение будет представлять доклад о ходе работы в определенной области.
The lead agency will submit a status report on the designated subject every year. Ведущее учреждение будет ежегодно представлять доклад о достигнутом прогрессе по тому или иному конкретному вопросу.
Participants could submit other papers for circulation at the meeting but these would not be formally discussed. Участники смогут представлять другие документы для распространения среди участников совещания, однако официальное обсуждение таких документов проводиться не будет.
Governmental authorities are being reminded to submit nomination forms by the established deadline. Компетентным правительственным органам напоминается о необходимости представлять списки кандидатов к установленному сроку.
Since 1989, no one had been required to submit his travel documents to the immigration service. Начиная с 1989 года никто не обязан больше представлять свои проездные документы в службу иммиграции.
Further steps should also be taken to allow the Disarmament Commission to focus in greater depth on important items and submit concrete recommendations on them. Следует также осуществить дальнейшие шаги, направленные на то, чтобы предоставить Комиссии по разоружению возможность больше внимания уделять важным пунктам и представлять по ним конкретные рекомендации.
It might also be desirable to submit reports more frequently in order to keep the members abreast of its activities and functions. Было бы также желательно представлять доклады чаще, для того чтобы держать членов в курсе деятельности и функций Совета.
In the meantime, buyers are encouraged to submit their comments on a particular vendor to their senior officer. Пока же осуществляющим закупки сотрудникам рекомендуется представлять их замечания в отношении конкретных продавцов своему руководству.
Executing agencies are required to submit a half-yearly progress report and an expenditure report for each project. Учреждения-исполнители должны представлять полугодовой доклад о ходе работы и доклад о расходах по каждому проекту.
States parties should, however, be permitted to submit their reports before the deadline. Вместе с тем государствам-участникам должно быть разрешено представлять свои доклады раньше установленного срока.
She also endorsed the suggestion that States parties should be allowed to submit their reports before the deadline. Она также одобряет предложение разрешить государствам-участникам представлять свои доклады раньше установленных сроков.