Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
The ITLOS Statute is congruous and also enjoins the States parties to submit nominations within two months. Статут МТМП сообразен этому и также призывает государства-участники представлять кандидатов в течение двух месяцев.
We hope that all countries concerned will continue to support the work of the Committee and submit their country reports in a timely manner. Мы надеемся, что все заинтересованные страны и впредь будут поддерживать работу Комитета и будут своевременно представлять страновые доклады.
In addition, the Secretariat should periodically submit reports on that matter. В дополнение к этому Секретариат должен периодически представлять доклады по этому вопросу.
The General Assembly still does not receive the special reports which, under the Charter, the Council should submit when necessary. Генеральная Ассамблея по-прежнему не получает специальных докладов, которые, в соответствии с Уставом, Совету следует представлять при необходимости.
All UK financial institutions are required to submit Suspicious Transaction Reports to the National Criminal Intelligence Service for rigorous review and evaluation. Все финансовые учреждения Соединенного Королевства обязаны представлять Национальной службе криминальной разведки доклады о подозрительных сделках, которые подвергаются тщательному анализу и оценке.
However, the institution which is to submit the finding of the expert in cases related to racist propaganda has not been specified. Однако организация, которая должна представлять экспертные заключения по связанным с пропагандой расизма делам, не определена.
Japan urged all States parties to submit regularly the reports required under article 13 of the Protocol. Япония побуждает все государства-участники регулярно представлять доклады, требуемые в статье 13 Протокола.
Any such comments may be included in the report that the Committee has to submit to the Meeting of State Parties. Любые такие комментарии могут быть включены в доклад, который комитет должен представлять совещанию государств-участников.
Parties needed to be more strongly encouraged to submit this information, considered essential for inventory review. Следует энергичнее призывать Стороны представлять такую информацию, которая, как представляется, имеет важнейшее значение для обзора кадастров.
An observer State shall also be entitled to submit documents for the participants in the Conference. Государство-наблюдатель имеет также право представлять документы участникам Конференции.
Each citizen is entitled to submit the complaints, claims and petitions to the Ministry of Interior against conduct of the police officers. Каждый гражданин имеет право представлять в Министерство внутренних дел жалобы, претензии и заявления в отношении поведения сотрудников полиции.
4.4 While accepting the status of the individual authors, the State party rejects the ability of the Herdsmen's Committee to submit a communication. 4.4 Признавая статус индивидуальных авторов, государство-участник отклоняет правоспособность Комитета пастухов представлять сообщение.
IPU also continued to submit written and oral reports on various States to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Кроме того, МПС продолжал представлять Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин письменные и устные доклады о положении дел в этой области в различных государствах.
Country offices are required to submit asset certification reports to headquarters. Страновые отделения должны представлять штаб-квартире отчеты о сертификации имущества.
There is a view that all Parties should submit their reports at the same time. Существует мнение, что все Стороны Конвенции должны представлять свои доклады одновременно.
2.7 As per its Charter, the IOS was to submit an annual summary report on IOS activities. 2.7 Управление СВН обязано было в соответствии со своим статутом представлять ежегодный резюмированный доклад о деятельности СВН.
The executive heads should submit the analysis and their preference, along with the reasoning behind their choice, to the governing bodies for review. Исполнительным главам следует представлять анализ и свои предпочтения вместе с обоснованием своего выбора руководящим органам для рассмотрения.
Statistics form an integral part of monitoring, and accordingly participants are required to submit statistics on a quarterly basis. Статистические данные являются неотъемлемым элементом системы наблюдения, поэтому участники должны представлять статистические данные каждые три месяца.
Each committee should submit periodic reports for consideration by their respective legislative body. Каждый комитет должен представлять периодические доклады для рассмотрения в их соответствующий руководящий орган.
According to the UNICEF basic cooperation agreement with Governments, Government partners are required to submit annual audited financial statements to UNICEF. В соответствии с основным соглашением о сотрудничестве между ЮНИСЕФ и правительствами партнеры из числа государственных организаций обязаны представлять ЮНИСЕФ ежегодные проверенные финансовые ведомости.
With such a purpose, the government will submit them to the Court within six days subsequent to the sanction of the law. В этих целях правительство будет представлять их Суду в течение шести дней после утверждения закона.
UNOPS continues to submit project expenditure to UNDP on a quarterly basis. ЮНОПС продолжает представлять ПРООН данные о расходах по проектам на ежеквартальной основе.
The Special Rapporteur may also submit written information regarding reporting States parties. Специальный докладчик может также представлять письменную информацию, касающуюся представляющих доклады государств-участников.
The procedure also requires travelling staff to submit the self-certification of authorized travel. Согласно процедуре сотрудники, совершающие поездки, также должны представлять личное подтверждение разрешений на поездки.
We encourage all States to submit to similar constructive criticism of their own records so that the review process becomes substantial and meaningful. Мы призываем все государства представлять доклады для аналогичной критической оценки своей ситуации, с тем чтобы процесс рассмотрения этого вопроса был серьезным и предметным.