Users may submit data from antibiograms for individual hospitals or laboratories. |
Пользователи могут представлять данные из антибиотикограмм для отдельных больниц или лабораторий. |
Polling days in the Czech Republic are Friday and Saturday, and voters can submit their ballots on either day. |
Дни голосования в Чешской Республике - пятница и суббота, но избиратели могут представлять свои бюллетени в любой день. |
It means that architects and designers from all over the world can submit their realized projects to this prestigious competition. |
А это значит, что любой архитектор из любой страны Мира может представлять свои реализованные проекты на этот престижный конкурс. |
Once a Portal Account is established, trade members can electronically submit specified data and/or documentation/forms needed during the cargo importation process. |
После создания счета портала участники торговых операций могут в электронном виде представлять предусмотренные данные и/или документацию/формы, необходимые в процессе импорта грузов. |
They should submit both their own texts and amendments to existing texts. |
Им следует представлять свои собственные тексты и поправки к существующим текстам. |
OHCHR sent communications to regional organizations before every UPR session, inviting them to submit information for inclusion in the stakeholders' report prepared by OHCHR. |
Перед каждой сессией УПО УВКПЧ направляло региональным организациям сообщения с предложением представлять информацию для включения в подготавливаемый УВКПЧ доклад заинтересованных сторон. |
I won't submit it tomorrow, I'd fail anyway. |
Я не буду завтра его представлять, все равно провалюсь. |
The Committee should always encourage States to submit comments and replies subsequent to the concluding observations as a crucial building-block for dialogue. |
Комитету следует постоянно поощрять государства представлять, после принятия заключительных замечаний комментарии, и ответы, что имеет важнейшее значение для налаживания диалога. |
The State party was obliged under the Convention to submit its periodic reports regularly. |
В соответствии с Конвенцией государство-участник обязано регулярно представлять свои периодические доклады. |
These focal points will be encouraged to submit reports for inclusion in the database. |
Этим координационным центрам будет предложено представлять доклады для включения их информации в базу данных. |
The centres are required to submit annual reports to the Secretariat on the implementation of their business plans, and their income and expenditures. |
Центры обязаны представлять секретариату ежегодные доклады о выполнении своих бизнес-планов, а также о финансовых поступлениях центров и их расходах. |
Representatives were encouraged to continue to submit papers on geographical names activities in their countries to future conferences. |
Представителям было рекомендовано и впредь представлять доклады для будущих конференций о проводимой в их странах деятельности, связанной с географическими названиями. |
The field missions are required to perform cash counts at the end of the biennium and submit certificates to Headquarters. |
Миссии на местах обязаны фиксировать остаток наличности по состоянию на конец двухгодичного периода и представлять справки в Центральные учреждения. |
UNICEF offices are encouraged to prepare and submit all programmes for supplementary funding as integral parts of the country programme recommendation. |
ЗЗ. Отделения ЮНИСЕФ поощряются подготавливать и представлять все программы для дополнительного финансирования в качестве составной части рекомендации о страновых программах. |
Members of the Council may submit proposals of items for this purpose. |
Члены Совета могут представлять предложения относительно товаров для включения в этот перечень. |
The United Nations police monitors would be entitled to submit recommendations regarding particular cases or situations and to make inquiries with the appropriate authorities regarding those recommendations. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций по наблюдению за действиями полиции будут иметь право представлять рекомендации относительно отдельных случаев или ситуаций и совместно с соответствующими органами проводить расследования в связи с такими рекомендациями. |
Whenever they consider it appropriate, the advisers may propose initiatives and measures or submit opinions to the consideration of the Provincial Governor. |
В том случае, если они сочтут это уместным, советники могут выдвигать предложения в отношении инициатив и мер или представлять мнения для рассмотрения губернаторами провинций. |
Canada urged States parties to the Convention to submit their reports to the Committee in a timely manner. |
Канада призывает государства - участники Конвенции вовремя представлять свои доклады Комитету. |
If the Fifth Committee decided to go ahead, the Advisory Committee would submit no report on that document. |
Если Пятый комитет примет решение продолжить свою работу, Консультативный комитет не будет представлять никакого доклада по этому документу. |
The Secretariat should have sensed how the General Assembly would react to its extraordinary proposal not to submit certain policy and budgetary documents. |
Секретариат должен был бы предвидеть, каким образом Генеральная Ассамблея отреагирует на его экстраординарное предложение не представлять некоторых политических и бюджетных документов. |
In future, UNDCP will continue on a regular basis to remind executing agencies of their obligations to submit audited statements. |
В будущем ПКНСООН будет продолжать на регулярной основе напоминать учреждениям-исполнителям об их обязанности представлять проверенные ведомости. |
The CHAIRMAN said that the Fifth Committee could decide whether or not to submit such a request. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Пятый комитет может принять решение относительно того, необходимо ли представлять такую просьбу. |
States have the right to submit their candidatures and to be considered. |
Государства имеют право представлять свои кандидатуры и рассчитывать на их рассмотрение. |
Article 15 of the Charter stipulates that the Council shall submit comprehensive periodic reports to the General Assembly. |
Статья 15 Устава предусматривает, что Совет должен представлять Генеральной Ассамблее всеобъемлющие периодические доклады. |
According to this decision, States parties must submit subsequent reports every five years following the consideration of the initial report. |
Согласно этому решению государства-участники должны представлять последующие доклады каждые пять лет после рассмотрения их первоначальных докладов. |