| Henceforth, the Working Group intends to submit its annual report by calendar year. | В дальнейшем Рабочая группа намеревается представлять свой ежегодный доклад к концу календарного года. |
| Invite Parties and other entities to submit information to the register in line with paragraph 3 (a) above. | Призывает Стороны и другие органы представлять информацию в реестр в соответствии с пунктом 3 а) выше. |
| In compliance with law, register holders must, free of charge, submit to the statistical office all the requested information. | В соответствии с требованиями закона органы, ведущие регистры, должны бесплатно представлять статистическому управлению всю запрашиваемую информацию. |
| The coverage is full as all business entities are obliged to submit the statement irrespective of their activity or size. | Полнота охвата обеспечивается тем, что отчетность обязаны представлять все предприятия независимо от вида деятельности или размера. |
| The country offices and headquarters units are required to submit their annual reports online through the remote data entry facility. | Страновые отделения и подразделения штаб-квартиры обязаны представлять годовые доклады в сетевом режиме через систему дистанционного ввода данных. |
| The Council also should be able to submit analytical reports to the General Assembly, including ones on specific subjects. | Совету следует представлять Генеральной Ассамблее и аналитические доклады, в том числе посвященные конкретным вопросам. |
| JS1 recommended that Belize submit all reports to relevant treaty bodies in a timely manner. | В СП1 Белизу рекомендовано своевременно представлять все свои доклады соответствующим договорным органам. |
| All States Members of the United Nations have an obligation under its founding treaty to submit such reports. | Все государства - члены Организации Объединенных Наций обязаны согласно ее учредительному договору представлять такие доклады. |
| The Secretariat should not change the context or scope of the text and should submit proposed updates to the Commission for its approval. | Секретариату следует не изменять контекст или охват текста, а представлять предлагаемые обновления на утверждение Комиссии. |
| It was noted that in the future, delegations could submit relevant proposals on the subject, which was of continued importance. | Было отмечено, что в будущем делегации смогут представлять соответствующие предложения по этой теме, которая сохраняет свою актуальность. |
| It will be possible to submit information via the port authorities' system or directly. | Она обеспечит возможность представлять информацию через систему портовых органов или же непосредственно. |
| The system will also interface with other Customs systems, and this will make it possible to submit customs declarations. | Данная система будет также связана с другими системами таможенных служб, что позволит представлять таможенные декларации. |
| Countries in need of such assistance may submit their requests directly to the Secretariat. | Нуждающиеся в такой помощи страны могут представлять свои заявки непосредственно в секретариат. |
| In addition, the Committee indicated that Parties should be encouraged not to submit confidential information. | Кроме того, Комитет указал, что следует призвать Стороны не представлять конфиденциальной информации. |
| Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post. | Прочие члены и ассоциированные члены Комиссии также могут представлять кандидатуры на занятие этой должности. |
| Governments should fulfil their reporting requirements and submit information to the Board in a timely manner. | Правительства должны выполнять свои обязательства по представлению отчетности и своевременно представлять информацию Комитету. |
| Registering parties have been formally requested to submit courtesy translations, and some have responded positively. | Регистрирующим сторонам было официально предложено представлять переводы бесплатно, и некоторые откликнулись на эту просьбу. |
| Some countries say that they are hesitating to submit names for listing because they allege the system lacks a robust de-listing mechanism. | Некоторые страны заявляют, что они сомневаются, стоит ли представлять имена или названия для включения в Перечень, поскольку они полагают, что система не предусматривает надежного механизма исключения из Перечня. |
| Second, the Committee could consider enlarging the number of States that may submit de-listing petitions. | Во-вторых, Комитет может рассмотреть вопрос об увеличении числа государств, которые могут представлять ходатайства об исключении из Перечня. |
| The working group agreed that members and non-members could submit written proposals and ideas on how to achieve its mandate. | Рабочая группа согласилась с тем, что как члены, так и нечлены могут представлять в письменном виде свои предложения и идеи относительно выполнения ее мандата. |
| For their part, the Claimants concerned assert that they are entitled to submit claims for public health losses. | Со своей стороны, соответствующие заявители утверждают, что они вправе представлять претензии в отношении вреда, причиненного здоровью населения. |
| Organizations receiving approved charitable status are required to submit their annual financial statement to the Ministry of Finance. | Организации, получившие благотворительный статус, должны представлять свои ежегодные финансовые ведомости министерству финансов. |
| The Government of Uganda remains willing to submit further information as and when available and needed. | Правительство Уганды по-прежнему готово представлять дальнейшую информацию, когда таковая поступает и оказывается необходимой. |
| The Kingdom of Morocco has ratified most of the international instruments and undertaken to submit regular national reports on the implementation of its multilateral commitments. | Королевство Марокко ратифицировало большинство международных документов и обязалось представлять регулярные национальные доклады об осуществлении своих многосторонних обязательств. |
| Intelligence officers have to submit their reports to Headquarters and the information is transmitted to the Ministry of Finance and Revenue. | Сотрудники разведки должны представлять свои доклады в штаб-квартиру, и эта информация передается затем в министерство финансов и налогов. |