The Administrator may submit supplementary proposals to amend the institutional budget whenever necessary. |
Администратор может в случае необходимости представлять дополнительные предложения для внесения поправок в институциональный бюджет. |
In each case, the Administrator shall decide whether or not to submit a supplementary institutional budget proposal. |
В каждом случае Администратор принимает решение о том, следует ли представлять дополнительное предложение по институциональному бюджету. |
In accordance with Article 4, paragraph 1, of the Convention, all Parties are required to formulate, periodically update and submit national inventories. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции все Стороны должны разрабатывать, периодически обновлять и представлять национальные кадастры. |
Not required to submit the standard electronic format tables for the submission year 2009. |
Ь Не обязана представлять таблицы стандартной электронной формы для представления за 2009 год. |
To this effect the Board has a duty to submit to the House of Peoples' Representatives periodic reports on its activities. |
В этой связи комиссия обязана представлять палате народных представителей периодические доклады о своей работе. |
Users of the second account are not permitted by the system to submit the Party's report officially. |
Система не позволяет этим пользователям представлять доклады Сторон в официальном порядке. |
To ensure that any assessment of the effectiveness is meaningful, all Parties need to submit their reports on time. |
Для обеспечения того чтобы любая оценка эффективности носила конструктивный характер, всем Сторонам необходимо представлять свои доклады вовремя. |
It will continue to improve upon, and submit, results-oriented reports on UNIFEM programming to its governing bodies. |
Он будет продолжать совершенствовать и представлять ориентированные на результаты доклады о программах ЮНИФЕМ своим директивным органам. |
Effective with the 2012 financial statements the Executive Director will submit financial statements annually in accordance with IPSAS. |
С 2012 года Директор-исполнитель будет представлять финансовые ведомости ежегодно в соответствии с МСУГС. |
The Chairperson urged Member States to submit draft proposals at least one month before the beginning of the session. |
Председатель настоятельно призвал государства-члены представлять проекты предложений по меньшей мере за месяц до начала сессии. |
Experts are requested to submit papers to the UNCTAD secretariat as soon as possible. |
Экспертам предлагается представлять доклады в секретариат ЮНКТАД как можно скорее. |
Member States and Permanent Observers were also invited to submit proposals of their own. |
Государствам-членам и постоянным наблюдателям было также предложено представлять свои предложения. |
The ministries and institutions involved in the implementation of the plan will submit half-yearly follow-up reports to the inter-ministerial group. |
Различные ведомства и организации, участвующие в осуществлении данного Плана, обязаны представлять в межведомственную группу ежеквартальные отчеты по результатам мониторинга своей работы. |
Finally, she hoped that the State party would continue to submit regular reports to the Committee. |
В заключение она выражает надежду, что государство-участник будет и в дальнейшем регулярно представлять Комитету свои периодические доклады. |
She also called on the State party to submit its reports regularly and ensure that in the future its delegations would include at least one woman. |
Она также надеется, что государство-участник будет представлять свои доклады на регулярной основе, и что оно предпримет меры для того, чтобы в состав делегации, которая представит следующий периодический доклад, была включена, по меньшей мере, одна женщина. |
Clusters should prepare and submit their respective business plans to be consolidated into one regional coordination mechanism business plan. |
Участникам тематических блоков необходимо разрабатывать и представлять свои соответствующие планы работы для их сведения в единый план работы в рамках регионального координационного механизма. |
Upon entry in Belarus, operators need to submit their TIR declaration in electronic format. |
При въезде в Беларусь операторам необходимо представлять свою декларацию МДП в электронном формате. |
Developing countries, consistent with their capabilities and the level of support provided for reporting, should also submit biennial update reports, containing GHG inventories. |
Развивающимся странам, в соответствии с их возможностями и уровнем поддержки, оказанной для представления информации, следует также представлять двухгодичные обновленные доклады, содержащие информацию о кадастрах ПГ. |
The Joint Military Observation Committee will submit reports to the Abyei Joint Oversight Committee. |
Объединенный комитет военных наблюдателей будет представлять свои доклады Объединенному надзорному комитету. |
The Convention provided that States parties should submit their initial report within one year and subsequent reports every five years thereafter. |
Что касается периодичности докладов, то Конвенция предусматривает, что государства-участники должны представить первый доклад через год и затем представлять их каждые пять лет. |
The United Nations Environment Programme (UNEP) allows accredited civil society organizations to submit written comments on unedited working documents. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) дает аккредитованным организациям гражданского общества возможность представлять письменные замечания в отношении еще не отредактированных рабочих документов. |
The SBI urged Parties to submit their national communications by the relevant due date in the future. |
ВОО настоятельно призвал Стороны представлять в будущем свои национальные сообщения до соответствующей установленной даты. |
The then Coalition Council decided not to submit the draft act to the Government. |
Затем коалиционный совет решил не представлять этот законопроект правительству. |
The manager of the business is required to submit any documents requested by the committee by a set deadline. |
По требованию комиссии руководитель предприятия обязан в установленный срок представлять ей необходимые документы. |
Currently project developers have to prepare and submit their project proposals in a particular format depending on specific requirements of a financing institution. |
В настоящее время разработчики проектов должны подготавливать и представлять свои проектные предложения в конкретной форме в зависимости от специальных требований финансового учреждения. |