Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
Her delegation had thus joined other Pacific countries in suggesting that the Pacific Islands Forum Secretariat should submit a collective report in respect of each Security Council counter-terrorism resolution. В связи с этим делегация ее страны присоединилась к предложению других стран Тихоокеанского региона, согласно которому секретариат Форума тихоокеанских островов мог бы представлять коллективный доклад по каждой из резолюций Совета Безопасности по вопросам борьбы с терроризмом.
Lastly, he expressed particular support for the Japanese proposal for improving the working methods of the Special Committee and underlined the right of any State to submit proposals for consideration. Наконец, он выражает особую поддержку предложению Японии об улучшении методов работы Специального комитета и подчеркивает право любого государства представлять свои предложения на рассмотрение Комитета.
The process of compiling this consolidated report entailed, first, an invitation to all committee members to submit responses based on the Committee's reporting Guidelines. Процесс составления настоящего сводного доклада предусматривал прежде всего предложение всем членам Межучрежденческого комитета представлять ответы в соответствии с руководящими принципами Комитета, касающимися подготовки докладов.
In that respect, the expression "expanded core document" might be misleading, since it implied that States parties would be asked to submit more information. В этой связи выражение "расширенный базовый документ" могло внести ошибку, поскольку подразумевается, что у государств-участников просили бы представлять дополнительную информацию.
Procedural issues: Author's lack of standing to submit a communication about company rights; domestic remedies instituted or pursued by a company Процедурные вопросы: Отсутствие у авторов правоспособности представлять сообщение относительно прав компании; внутренние средства правовой защиты, задействованные или использованные компанией.
The Court welcomes its observer status before the General Assembly and the opportunity to submit reports on our activities in accordance with the Relationship Agreement between our institutions. Суд приветствует свой статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее и возможность представлять доклады о нашей деятельности в соответствии с Соглашением о взаимоотношениях между нашими институтами.
In terms of this Retention Licence, the investors must submit annual reviews of their feasibility study to demonstrate that the project remains uneconomic. По условиям такой лицензии инвесторы обязаны представлять ежегодные обзоры своего технико-экономического обоснования, с тем чтобы подтверждать, что данный проект по-прежнему не имеет экономической привлекательности.
As mandated, the Secretariat continues to submit completed and edited volumes of the Repertoire for translation and publication into all official languages. В соответствии с имеющимся мандатом Секретариат продолжает представлять законченные и отредактированные тома Справочника для перевода и издания на все шесть официальных языков.
It will communicate its recommendations and observations to the State party and the respective national preventive mechanism and will submit an annual report to the Committee against Torture. Подкомитет будет направлять свои рекомендации и замечания государству-участнику и соответствующему национальному превентивному механизму и будет представлять ежегодный доклад Комитету против пыток.
Such an analysis would also help to provide information to the Department for General Assembly and Conference Management, which has to submit to the Committee on Conferences an annual report on unmet requests. Такой анализ помог бы также обеспечить информацией Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, который должен представлять Комитету по конференциям ежегодный отчет о невыполненных просьбах.
States with submarine natural prolongations of their land territory beyond 200 miles must submit documentation to that effect to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Государства, имеющие естественные подводные продолжения площади своей территории за пределы 200 миль, должны представлять документацию на этот счет в Комиссию по границам континентального шельфа.
We therefore suggest that, for every resolution, the Secretariat be required to submit, within a specific time frame, a report on the status of implementation. Поэтому мы предлагаем просить Секретариат представлять по каждой резолюции в конкретно установленные сроки доклад о ходе ее осуществления.
The new form will allow those Member States that wish to do so to submit their reports annually, systematically and in an orderly manner. Новая форма позволит тем государствам-членам, которые желают поступить так, представлять свои доклады ежегодно, систематически и упорядоченным образом.
The parties retain the right to submit arguments in respect of the substance of the case in further stages of the proceedings. Стороны сохраняют за собой право представлять аргументы в отношении существа дела на последующих этапах разбирательства.
Countries are requested to submit their national report in electronic form, if possible, and are asked to specify the software used if it is other than Microsoft 2000. Странам предлагается по возможности представлять их национальные доклады в электронной форме и указывать, какое программное приложение использовалось помимо Microsoft 2000.
They are also required to submit a monthly report on operations that equal or exceed $10,000 or its equivalent in other currencies. Кроме того, они обязаны ежемесячно представлять информацию об операциях, которые по своему размеру равны или превышают сумму в 10000 долл. США или ее эквивалент в других валютах.
The Committee encourages all States and international, regional and subregional organizations to submit information to the directory as requested in the note verbale of 27 November 2001. Комитет призывает все государства и международные, региональные и субрегиональные организации представлять информацию для включения в этот указатель, о чем говорится в его вербальной ноте от 27 ноября 2001 года.
The representative also noted that staff should be asked to submit all receipts, regardless of whether they were reimbursable or not under the current methodology. Представитель ФАМГС также отметил, что следует просить сотрудников представлять все квитанции, независимо от того, подлежат соответствующие суммы согласно нынешней методологии возмещению или нет.
In that connection, everything possible should be done to publicize its provisions, so as to prompt States parties to submit reports to the Committee on its application. В этой связи следует делать все возможное для пропаганды ее положений, с тем чтобы стимулировать государства-участники представлять Комитету доклады о ходе ее применения.
Each treaty body is mandated to consider the reports that States parties are obliged to submit periodically on steps that they have taken to implement the provisions of the relevant treaty. Каждому договорному органу поручено рассматривать доклады, которые государства-участники должны периодически представлять относительно мер, принятых ими во исполнение положений соответствующего договора.
I also encourage delegations to invite experts from capitals and submit their positions, ideas or proposals in written form for the benefit of interactive discussions. В интересах интерактивных дискуссий я также побуждаю делегации пригласить экспертов из столиц и представлять свои позиции, идеи или предложения в письменном виде.
He suggested instead the introduction of a system under which States would submit a comprehensive report, covering all of the international human-rights treaties. Оратор предлагает вместо этого применить систему, в соответствии с которой государства будут представлять всеобъемлющий доклад, охватывающий все международные договоры по правам человека.
The recommendation that OIOS should be authorized to bypass the Programme Planning and Budget Division and submit its budget to the General Assembly through the Advisory Committee was not new. Рекомендация разрешить УСВН представлять свой бюджет Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет в обход Отдела по планированию и составлению бюджета по программам не является новой.
In this regard, they should be entitled to submit arguments based on gender-specific violations of the Covenant such as those mentioned in paragraphs 10 and 11 above. В этой связи они должны иметь право представлять такие доводы, основанные на нарушениях Пакта сугубо по признаку пола, подобных тем, которые упоминаются в пунктах 10 и 11 .
The parties and other participants in the proceedings may submit applications, complaints and other documents to the court in the Macedonian language and its Cyrillic alphabet. Стороны и другие участники судопроизводства могут представлять в суд заявления, жалобы и другие документы, составленные кириллицей на македонском языке.