Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
And States Parties will be encouraged to submit detailed reports if they are aware of the usefulness of the delivered information. И государства-участники будут стимулированы представлять подробные доклады, если они будут сознавать полезность представляемой информации.
States parties could submit progress reports on implementation of their national plans at each Review Conference. Государства-участники могли бы представлять доклад о ходе осуществления своего национального плана на каждой обзорной Конференции.
States Parties should be encouraged to urge others that do not submit CBM reports to do so. Следует рекомендовать государствам-участникам обратиться с настоятельным призывом к тем из них, которые не делают этого, представлять сводки по МД.
Public officials are required to submit their declaration under oath and all business interests and financial connections must be declared. Публичные должностные лица обязаны представлять свои декларации под присягой с раскрытием всех деловых интересов и финансовых связей.
The Office of the Government Commissioner for Human Rights had regularly invited representatives of civil society to submit their comments on the draft national report. Управление Уполномоченного по правам человека правительства регулярно предлагает представителям гражданского общества представлять свои замечания по проекту национального доклада.
It called upon Gabon to ensure full compliance with its international obligations, to submit reports due to treaty bodies. Беларусь обратилась к Габону с призывом обеспечить полное соблюдение своих международных обязательств и представлять соответствующие доклады договорным органам.
JS2 urged Bahrain to submit periodic reports on the implementation of reforms. Авторы СП2 призвали Бахрейн представлять периодические доклады о ходе осуществления реформ.
States must submit annual national reports on direct and indirect transfers of arms, parts and components, ammunition and technology. Государства должны будут представлять ежегодные национальные доклады по вопросу об осуществленных ими прямым или косвенным образом поставках оружия, его частей, компонентов, боеприпасов и технологий.
States should submit reports on aggregate numbers on exports on a regular basis. Государства должны регулярно представлять данные о совокупных количественных показателях экспорта.
The treaty should contain an obligation for States parties to submit regular reports on implementation and application of the provisions of the treaty. Договор о торговле оружием должен содержать обязательство государств-участников регулярно представлять доклады об осуществлении и применении положений договора.
His delegation reserved the right to submit further comments on the draft articles. Его делегация оставляет за собой право представлять дальнейшие комментарии к проектам статей.
NHRIs should submit to parliaments a strategic plan and/or an annual programme of activities. НПЗУ должны представлять на рассмотрение в парламенты стратегический план и/или ежегодную программу мероприятий.
It has become a constitutional institution, and therefore would have to submit annual reports to the Parliament. Оно стало конституционным учреждением и, следовательно, должно представлять ежегодные отчеты парламенту.
The Special Rapporteur does not plan to submit any report on transboundary aquifers. Специальный докладчик не планирует представлять доклады по трансграничным водоносным горизонтам.
Cuba calls once again on the Security Council to submit a more comprehensive and analytical annual report to the General Assembly. Куба вновь призывает Совет Безопасности представлять Генеральной Ассамблее более подробный и аналитический ежегодный доклад.
In order to promote unity and solidarity, we have thus decided not to submit the draft resolution at this stage. В интересах содействия обеспечению единства и солидарности мы решили не представлять этот проект резолюции на данном этапе.
We remain keen on its implementation and will submit national reports in this framework. Мы продолжаем активно осуществлять ее и будем представлять национальные доклады в этих рамках.
The NGO Coalition stressed the importance of granting national and international non-governmental organizations (NGOs) the standing to submit communications on behalf of alleged victims. Коалиция НПО отметила важность предоставления национальным и международным неправительственным организациям (НПО) возможности представлять сообщения от имени предполагаемых жертв.
Brazil and Mexico recommended including a provision allowing States to comment on the requested interim measures and submit information. Бразилия и Мексика рекомендовали включить положение, позволяющее государствам комментировать предлагаемые временные меры защиты и представлять информацию.
The Unit will submit a concise annual written report to all States Parties on its activities to implement this mandate. Группа будет представлять сжатый ежегодный письменный доклад всем государствам-участникам о своей деятельности по осуществлению этого мандата.
States Parties that wish to submit completed paper forms instead of electronic forms may do so. Государства-участники, которые желают представлять вместо электронных форм заполненные бумажные формы, могут делать это.
The President is mandated to submit to the Congress a yearly report on budgeting of expenditures and sources of financing, including receipts and other supporting documentation. Президенту предписано представлять Конгрессу ежегодно доклад о бюджетных расходах и источниках финансирования, включая квитанции и другую вспомогательную документацию.
Registered entities must submit annual reports on their activities through the Internet. Зарегистрировавшиеся органы должны представлять ежегодные доклады о своей деятельности через Интернет.
All authors, publishers, journalists and poets must submit a personal biography to the board of literary censorship. Все авторы, издатели, журналисты и поэты должны представлять в отдел литературной цензуры свою автобиографию.
Despite this extensive list, States are still strongly encouraged to submit their national cultural heritage legislation for inclusion in the database. Невзирая на столь широкий список, государствам по-прежнему настоятельно предлагается представлять информацию об их национальном законодательстве в области культурного наследия для включения в базу данных.