Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
The preparatory process for the Summit had taken an approach emphasizing implementation, inviting countries participating in the regional meetings to identify their national priorities and submit high-priority renewable energy projects for consideration. В ходе процесса подготовки к проведению Встречи на высшем уровне был принят подход, делающий основной упор на практической реализации и побуждающий страны, участвующие в работе региональных совещаний, определять свои национальные приоритеты и представлять на рассмотрение высокоприоритетные проекты использования возобновляемых источников энергии.
Similarly, the Council should submit special reports when it establishes a new peacekeeping operation or changes the mandate of an operation already in progress. Аналогичным образом Совет должен представлять специальные доклады в тех случаях, когда он санкционирует учреждение новой операции по поддержанию мира или изменение мандата уже проводимой операции.
Detailed information should be provided, and, if the Secretariat was considering a plan requiring a change in a legislative mandate, it should submit its proposals to the legislative body concerned. Следует предоставить подробную информацию, и, если Секретариат рассматривает какой-либо план, требующий изменений в том или ином юридическом обосновании, он должен представлять свои предложения соответствующему директивному органу.
As stipulated by his mandate, the High Commissioner should submit any restructuring proposals to the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights. Как указано в его мандате, Верховный комиссар должен представлять любые предложения о структурной перестройке на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по правам человека.
Annex I Parties are also encouraged to submit, to the extent possible and where relevant, a translation of their communication into English. Сторонам, включенным в приложение І, также рекомендуется по возможности и при необходимости представлять перевод своих сообщений на английский язык.
The Secretariat should submit a detailed biennial report on the use of consultants and should use them only where absolutely necessary. Секретариат должен представлять раз в два года подробный доклад об использовании услуг консультантов и должен стремиться использовать их лишь тогда, когда это абсолютно необходимо.
In view of the large financial implications of the question, the Secretariat should submit regular reports to the General Assembly, through ACABQ, on the engagement of consultants. С учетом важных финансовых последствий этого вопроса Секретариат должен регулярно представлять Генеральной Ассамблее через ККАБВ доклады об использовании услуг консультантов.
Like the Convention on Nuclear Safety, it will oblige parties to submit periodic reports on implementation and to accept review of them by States parties. Как и Конвенция по ядерной безопасности, она обязует стороны представлять периодические доклады о ее выполнении и соглашаться на их обзор государствами-участниками.
The incumbent will submit monthly reports to the Under-Secretary-General, Department of Peace-keeping Operations, detailing specific programmes of action and results achieved. Лицо, занимающее эту должность, будет представлять ежемесячные доклады заместителю Генерального секретаря, Департамент операций по поддержанию мира, с подробным описанием конкретных программ действий и полученных результатов.
Parents are required to submit vaccination certificates for their children on the following occasions: Родители обязаны представлять свидетельства о проведенной вакцинации своих детей в следующих случаях:
This monitoring mechanism had been instituted as an advisory committee to which States must submit reports every six years on their implementation of the Recommendation. Этот контрольный механизм был учрежден в качестве Консультативного комитета, которому государства должны на шестилетней основе представлять доклады об осуществлении ими этой Рекомендации.
Members of the Committee should submit their questions to the Pre-session Working Group in good time, in order to allow States parties to reply. Члены Комитета должны представлять свои вопросы Предсессионной рабочей группе заблаговременно, с тем чтобы государства-участники могли представить свои ответы.
The Council may establish, according to agreed criteria, limits on the number of projects and pre-projects that a member may submit in a given project cycle. Совет может устанавливать в соответствии с согласованными критериями ограничения в отношении количества проектов и предпроектов, которые любой участник может представлять в течение данного проектного цикла.
In order to facilitate the negotiations, France does not intend to submit detailed proposals on this subject, but rather to comment on the Australian delegation's proposals. Чтобы облегчить ход переговоров, Франция не намеревается представлять подробные предложения на этот счет, но хотела бы высказать комментарии по предложениям делегации Австралии.
In principle, the public could submit comments in writing and some countries also accepted comments sent via e-mail. В принципе общественность может представлять замечания в письменном виде, а в ряде стран замечания также принимались по электронной почте.
It was agreed that in the future the group of volunteers would submit succinct informal reports on its work exclusively for the information of the ad hoc group of experts. Было решено, что в будущем группа добровольцев будет представлять краткие неофициальные доклады о результатах своей работы исключительно для информирования специальной группы экспертов.
On a weekly basis the secretariat will submit a comprehensive report to the Committee on the applications for foodstuffs that have been examined and assessed by the secretariat's technical experts. На еженедельной основе секретариат будет представлять Комитету всеобъемлющий отчет о заявках на продовольствие, рассмотренных и оцененных техническими экспертами секретариата.
For this reason the Revised 1996 IPCC Guidelines requested countries to submit the worksheets or equivalent information for all sectors instead of the IPCC standard data tables. В этой связи в пересмотренном Руководстве МГЭИК 1996 года странам предлагается вместо стандартных таблиц данных МГЭИК представлять рабочие таблицы или аналогичную информацию по всем секторам.
In many west European countries, the public has access to the environmental information that companies providing public services have to submit to the public authorities. Во многих западноевропейских странах общественность имеет доступ к экологической информации, которую компании, оказывающие общественные услуги, должны представлять органам государственной власти.
Calls on Parties to submit information on modifications or additions to the list of points of contact to the secretariat immediately; призывает Стороны незамедлительно представлять в секретариат информацию об изменении или дополнении перечня пунктов связи;
Objective: Parties and non-Parties will submit information biennially on recent developments in their national strategies and policies for applying environmental impact assessment in a transboundary context. Цель: Стороны Конвенции и страны, не являющиеся таковыми, будут раз в два года представлять информацию о последних изменениях, происшедших в их национальных стратегиях и политике в области проведения оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте.
Although the contractor managed the catering operation on behalf of the United Nations, it had no obligation to submit annual audited financial statements. Хотя подрядчик управлял работой предприятий общественного питания от имени Организации Объединенных Наций, он не был обязан представлять ежегодные проверенные финансовые ведомости.
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly quarterly written reports on the progress made in clearing the backlog; просит Генерального секретаря ежеквартально представлять Генеральной Ассамблее письменные доклады о ходе устранения отставания в обработке требований;
Finally, the text requests the Secretary-General to submit regular reports on the matter and decides to keep open its consideration of the item. И наконец, этот документ содержит обращенную к Генеральному секретарю просьбу регулярно представлять доклады по данной теме и решение продолжать рассматривать этот вопрос.
It has been invited by the Minister of the Interior to submit to him proposals concerning, in particular, the ethical training of police officers. Министр внутренних дел поручил Высшему совету представлять ему свои предложения, в частности относительно программ по изучению профессиональной этики сотрудников полиции.