Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
Governments are therefore requested to submit information at the same time on infrastructure parameters of E-Roads, in accordance with the European Agreement on Main International Traffic Arteries, as decided by the Working Party on Road Transport at its ninety-first session Поэтому правительствам предлагается представлять информацию о движении по дорогам вместе с информацией о параметрах дорожной инфраструктуры категории Е в соответствии с Европейским соглашением о международных автомагистралях, как это было решено Рабочей группой по автомобильному транспорту на ее девяносто первой сессии.
National progress is being captured through the "HFA Monitor", an online tool launched in 2008, which allows countries to submit their progress reports on the Hyogo Framework on a regular basis. Прогресс на национальном уровне отслеживается с помощью модуля контроля за осуществлением Хиогской рамочной программы действий - онлайнового механизма, который был введен в действие в 2008 году и позволяет странам на регулярной основе представлять доклады о ходе выполнения Хиогской рамочной программы действий.
The Board further noted that no requirement existed for country offices or headquarters to submit procurement plans to the Inter-Agency Procurement Services Office and hence no basis existed for the Inter-Agency Procurement Services Office to assess the consolidated acquisition needs of UNDP. Комиссия далее отметила, что от страновых отделений или штаб-квартиры не требуется представлять планы закупок в Межучрежденческое управление по закупкам, и поэтому Межучрежденческому управлению по закупкам нет оснований проводить оценку сводных потребностей ПРООН в закупках.
In the latter case the States will not be under an obligation to submit reporting forms on the topics which are not relevant or on which there were no changes since the previous reporting period, but only on those which refer to the changes which have occurred. В последнем случае государства-участники не будут нести обязанности представлять отчетные формы по темам, которые не имеют отношения или по которым не произошло никаких изменений с предыдущего отчетного периода: это надо будет делать лишь по тем из них, которые касаются происшедших изменений.
It invited the GEF to continue to provide such information on projects of non-Annex I Parties that have yet to submit their initial national communication, and on subsequent national communications, including second national communications that have been completed. Он призвал ГЭФ продолжать представлять подобную информацию о проектах тех Сторон, не включенных в приложение I, которые еще не представили свои первоначальные национальные сообщения, а также о последующих национальных сообщениях, включая вторые национальные сообщения, подготовка которых была завершена.
Thus, interaction with the United Nations human rights system was a requirement in the statement of compliance that national human rights institutions needed to submit to the Coordinating Committee when applying for accreditation or re-accreditation. Сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций по правам человека отныне считается формальным требованием для декларации о соответствии, которую соответствующие национальные учреждения по правам человека должны представлять в МКК вместе с заявлением об аккредитации или о подтверждении аккредитации.
(a) Request the Special Rapporteur to continue to examine situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions and to submit on an annual basis his findings, together with conclusions and recommendations, to the Council and the General Assembly; а) просить Специального докладчика продолжать изучать случаи внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней и представлять Совету и Генеральной Ассамблее на ежегодной основе свои выводы вместе с заключениями и рекомендациями;
Also requests the Secretary-General to submit an annual analytical and results-oriented progress report on the further implementation of the Programme of Action and to make available adequate resources, within existing resources, for the preparation of such a report. просит также Генерального секретаря представлять годовой аналитический и ориентированный на достижение конкретных результатов доклад о прогрессе в дальнейшем осуществлении Программы действий и обеспечить выделение в рамках имеющихся ресурсов надлежащего объема средств для подготовки такого доклада.
The Advisory Group recommended that in the letter from the secretariat informing the project leader that a grant had been approved, it should be stated that the organization should confirm its agreement to submit a copy of any concrete result of the grant. Консультативная группа рекомендовала, чтобы в направленном секретариатом письме, в котором руководитель проекта информируется об одобрении субсидии, указывалось на необходимость подтверждения организацией согласия представлять копии информации о любых конкретных результатах, полученных в результате использования субсидии
(k) Air operators are required to submit certified aircraft maintenance documents (post-maintenance reports, weekly maintenance reports and reports on scheduled maintenance programmes). к) воздушные перевозчики обязаны представлять удостоверенные документы о техническом обслуживании воздушных судов (отчеты о состоянии воздушных судов после технического обслуживания, еженедельные отчеты о техническом обслуживании и графики технического обслуживания).
(e) In this context, member delegations and groups of member States should also be encouraged to submit papers - working papers and non-papers - and to put forward specific proposals; В этом контексте делегации-члены и группы государств-членов следует также поощрять к тому, чтобы представлять документы - рабочие документы и неофициальные документы - и выдвигать конкретные предложения.
In order to be able to update the roster of experts database regularly and efficiently, a function should be created enabling the end user to submit changes for the attention of the secretariat directly through the roster of experts web page; Ь) чтобы иметь возможность регулярно и эффективно производить обновление базы данных учетного списка экспертов, следует создать функцию, позволяющую конечному пользователю представлять секретариату изменения непосредственно на веб-странице учетного списка экспертов;
Requests the Executive Director of UNFPA to submit periodic reports on evaluation in relation to the outcomes of the UNFPA strategic plan, 2008-2011, including lessons learned, impact on programmes, difficulties encountered and progress made, and the performance of the evaluation function; просит Директора-исполнителя ЮНФПА представлять периодические доклады об оценке результатов осуществления стратегического плана ЮНФПА на 2008 - 2011 годы, включая в них информацию об извлеченных уроках, последствиях для программ, возникших трудностях и достигнутом прогрессе, а также о выполнении функций по оценке;
Mindful that after the end of 2005 each Party which has been granted a critical-use exemption is requested to submit information on the quantities of methyl bromide produced, imported and exported by Parties under the terms of the critical-use exemptions, сознавая, что по окончании 2005 года каждая Сторона, которой предоставлено исключение в отношении важнейших видов применения, должна представлять информацию о количествах бромистого метила, произведенных, импортированных и экспортированных Сторонами в рамках исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила,
Endorses the concerns expressed by the ACABQ on the tendency for upward classifications of posts and requests UNDP to only submit upward reclassifications as a result of significant changes in the level and scope of responsibilities involved and better document this in the budget proposal; разделяет обеспокоенность ККАБВ по поводу тенденции к реклассификации должностей в сторону повышения их уровня и просит ПРООН представлять рекомендации в отношении реклассификации уровня должностей в сторону повышения лишь в случае значительных изменений уровня ответственности и объема выполняемых функций и лучше обосновывать эти предложения в предлагаемом бюджете;
Decides that eligible Parties shall be able to submit their project proposals directly to the Adaptation Fund Board and that implementing or executing entities chosen by governments that are able to implement the projects funded under the Adaptation Fund may also approach the Adaptation Fund Board directly; постановляет, что Стороны, имеющие право на получение помощи, могут представлять свои предложения по проектам непосредственно Совету Адаптационного фонда и что выбранные правительствами осуществляющие учреждения или учреждения-исполнители, способные осуществлять проекты, финансируемые по линии Адаптационного фонда, могут также непосредственно обращаться к Совету Адаптационного фонда;
Submit detailed periodic (quarterly and annual) reports on its activities to BCEAO headquarters, which is responsible for synthesizing CENTIF reports for the information of the WAEMU Council of Ministers. представлять подробные периодические (квартальные и годовые) отчеты о своей деятельности в штаб-квартиру ЦБЗАГ, где на их основе готовится сводная справка для Совета министров ЮЕМОА.