Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
To therefore urge all Parties to submit information in accordance with paragraph 3 of Article 9; в этой связи настоятельно призвать все Стороны представлять информацию в соответствии с пунктом 3 статьи 9.
UNOPS decentralized offices are required to submit an inventory summary form 30 days after the end of the year, which is used to update the fixed asset register. Децентрализованные отделения ЮНОПС должны представлять в течение 30 дней по окончании года сводную инвентаризационную форму, которая используется для обновления реестра основных фондов.
A flexible approach is suggested to expand the size and relevance of the information pool, including active promotion by the secretariat to increase the number of registered users able to submit information. Для расширения объема и повышения актуальности информационного пула предлагается использовать гибкий подход, включая активное содействие со стороны секретариата в плане увеличения числа зарегистрированных пользователей, способных представлять информацию.
Countries may submit proposals for more than one project in cases where multiple projects will better address the climate risks and implementation capacity in the country than a single project. Страны могут представлять предложения, касающиеся осуществления не одного, а нескольких проектов, в тех случаях, когда это будет в большей мере способствовать снижению климатических рисков и расширению возможностей страны, чем реализация какого-либо единого проекта.
Resolution 19/10 requests the Independent Expert to submit a report, including conclusions and recommendations, to the Council at its twenty-second session and to report annually thereafter. В резолюции 19/10 к Независимому эксперту обращена просьба представить Совету на его двадцать второй сессии первый доклад, включая выводы и рекомендации, и впоследствии ежегодно представлять ему свои доклады.
5.3.1. Tyre manufacturers are entitled to submit an application for extension of type approval to the requirements of other regulations relevant to the tyre type. 5.3.1 Изготовители шины уполномочены представлять заявку на распространение официального утверждения типа на основании предписаний других правил, касающихся данного типа шины.
To facilitate the compilation and analysis of the information by the secretariat, the delegations are invited to submit their written responses in English, if possible. В интересах облегчения компиляции и анализа информации секретариатом делегациям предлагается представлять, по возможности, свои письменные ответы на английском языке.
The operator should be obliged to submit enterprise environmental monitoring data to the public authority: Рекомендуется возложить на оператора обязанность представлять данные мониторинга окружающей среды на предприятии уполномоченному государственному органу:
Article 17 provides that the Government shall regularly submit two-year report to the National Assembly on the measures and activities carried out under the national programme over the past two years. В статье 17 предусматривается, что правительство будет регулярно представлять Государственному собранию двухгодичные доклады о мерах и деятельности, осуществленных в рамках этой национальной программы за последние два года.
In fulfilment of its obligations as signatory to the Convention, Tanzania is required to submit periodic implementation reports on actions undertaken to eliminate gender discrimination. Во исполнение своих обязательств в качестве подписавшей Конвенцию страны Танзания должна представлять периодические доклады о принимаемых мерах с целью ликвидации гендерной дискриминации.
Affirmative action programmes are carried out through affirmative action plans which employers are required to submit to the Employment Equity Commission for approval. Программа позитивных действий осуществляется через посредство планов позитивных действий, которые работодатели обязаны представлять на утверждение Комиссии по вопросам равенства в области занятости.
The Committee strongly encourages States to submit or update their implementation reports as they provide the Committee with valuable information on how States implement the established sanctions measures. Комитет настоятельно рекомендует государствам представлять или обновлять их доклады о ходе осуществления, поскольку они позволяют Комитету получить ценную информацию о том, каким образом государства осуществляют введенные санкции.
Since Croatia does not possess chemical weapons, it is only committed to submit annual declaration on civilian factories capable of producing chemical weapons and to accept inspections of such factories. Поскольку Хорватия не обладает химическим оружием, она обязалась лишь представлять ежегодную декларацию по гражданским производственным объектам, способным производить химическое оружие, и давать согласие на проведение инспекции таких производственных объектов.
Ms. Singh (India) said that she regretted the delay in reporting by India; every effort would be made in future to submit reports on time. Г-жа Сингх (Индия) говорит, что она сожалеет по поводу задержек с представлением Индией своих докладов; в будущем страна приложит все усилия для того, чтобы представлять свои доклады вовремя.
There is no minimum membership requirement nor a need to submit financial reports in applications for registration of chartered locals. Такие организации не обязаны выполнять требования в отношении наличия минимального количества членов в организации или представлять вместе с заявлениями о регистрации финансовые отчеты.
Moreover, it is not logical for him to submit one piece of forged evidence, when all the rest has been confirmed as genuine. Кроме того, он не видит причин представлять какой-либо один поддельный документ, когда все остальные документы по делу являются подлинными.
Governments and interested stakeholders are invited to submit comments on the document to UNEP Chemicals as soon as possible and not later than 31 December. Правительствам и заинтересованным сторонам предлагается представлять замечания по документу в секцию ЮНЕП - Химические вещества как можно скорее и не позднее 31 декабря.
Requests the Working Group to submit reports on progress in the elaboration of its mandate to the Council; просит Рабочую группу представлять Совету доклады о ходе осуществления своего мандата,
The Committee welcomes the opportunity to resume dialogue with the State party after a long interruption and invites it to submit its future reports in a regular manner. Комитет ценит представившуюся возможность возобновить диалог с государством-участником после продолжительного перерыва и предлагает ему впредь регулярно представлять его доклады.
Multi-year funding could be granted for a rolling period of three years, although the organizations would have to submit reports and applications on a yearly basis. Многолетнее финансирование может выделяться на трехлетний непрерывный период, но организациям придется представлять отчеты и заявления на ежегодной основе.
In this regard, the Regional Centre encouraged participating States to submit reports on small arms and light weapons import, export and manufacture in order to promote transparency and confidence-building among African States. В этой связи Региональный центр предложил государствам-участникам представлять доклады по вопросам импорта, экспорта и производства стрелкового оружия и легких вооружений в целях укрепления транспарентности и доверия между африканскими государствами.
It encouraged UNESCO to participate in the Committee's pre-sessions, submit written information and make oral contributions and enhance its future cooperation with the Committee. Он призвал ЮНЕСКО участвовать в подготовке сессий Комитета, представлять информацию в письменном виде и в устной форме и укреплять свое дальнейшее сотрудничество с Комитетом.
However, it was recognized that the predictability of future meetings was an important factor, in particular for those who planned to submit communications. Вместе с тем было признано, что важным фактором является предсказуемость будущих совещаний, в частности тех из них, на которых планируется представлять сообщения.
The gtr also provides that Contracting Parties may require the manufacturers to submit, upon request, the engineering documentation necessary to demonstrate the system's understeer capability. Данные гтп также предусматривают, что Договаривающиеся стороны могут обязать изготовителей представлять по требованию техническую документацию, которая может подтвердить способность системы предупреждать явление сноса.
In accordance with Article 16, Contracting Parties can submit proposals for modifications to the standard international Customs declaration form in the Annex to the Convention. В соответствии со статьей 16 Договаривающиеся стороны могут представлять предложения о внесении изменений в бланк стандартной международной таможенной декларации, содержащейся в приложении к этой Конвенции.