Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
Venezuela will continue to participate in the Process, attend its meetings and submit production statistics during the period of voluntary separation. Венесуэла будет продолжать участвовать в Процессе, посещать проводимые им совещания и представлять статистические отчеты в течение этого периода добровольного выхода из Процесса.
It is recommended that Member States submit their comprehensive responses to the annual reports questionnaire in a regular and timely fashion. Государствам-членам рекомендуется на регулярной основе, своевременно и в полном объеме представлять свои ответы по вопроснику к ежегодным докладам.
FIDH and LDDH urged the Djiboutian authorities to submit the country's periodic reports to the United Nations human rights protection mechanisms. МФЛПЧ и ЛПЧД рекомендовали властям Джибути представлять периодические доклады правозащитным механизмам Организации Объединенных НацийЗ.
Mauritius is endeavouring to submit its periodic reports to the human rights treaty bodies in a timely manner in order to address the issue of overdue reports. Маврикий старается своевременно представлять свои периодические доклады договорным органам по правам человека во избежание возникновения проблемы просроченных докладов.
States parties and other relevant actors should be permitted to submit proposals to the Secretariat. Государствам-участникам и другим заинтересованным субъектам следует разрешить представлять Секретариату предложения.
Representatives of non-governmental organizations and other relevant third parties should be entitled to submit additional information to the Secretariat. Представителям неправительственных организаций и другим соответствующим третьим сторонам должно быть предоставлено право представлять в Секретариат дополнительную информацию.
States were also urged to fulfil the reporting requirements of the Board and to submit information in a timely manner. Государствам было также настоятельно рекомендовано выполнять требования Комитета относительно отчетности и своевременно представлять соответствующую информацию.
The Emirates had always been anxious to submit its periodic reports on time and to take into account the recommendations and observations of the Committee. Эмираты всегда стремились представлять свои периодические доклады в назначенные сроки и извлекать пользу из рекомендаций и замечаний Комитета.
During this period everyone can submit remarks. В этот период каждый может представлять свои замечания.
It may also submit proposals to the Government. Он может также представлять предложения правительству.
The public is requested to submit its comments in writing. Общественности предлагается представлять свои замечания в письменном виде.
Pursuant to Legislative Rules of the Government the public can submit a so called collective comment. В соответствии с законодательными правилами правительства общественность может представлять так называемые коллективные замечания.
Encourages Member States to submit draft resolutions in a more concise, focused and action-oriented form. Призывает государства-члены представлять проекты резолюций, отличающиеся большей краткостью, конкретностью и целенаправленностью.
The Unit invites stakeholders to submit their views, comments and concrete proposals through the existing channels. Группа предлагает заинтересованным сторонам представлять свои мнения, замечания и конкретные предложения через посредство существующих каналов.
Therefore, according to the Board, UNHCR would need to continue to submit its accounts and statements under UNSAS. Поэтому, по мнению Комиссии, УВКБ будет продолжать представлять свою отчетность и ведомости в соответствии с СУСООН.
The SORM will also submit executive summaries for each country report (40 per year). СМО будет также представлять резюме по каждому страновому докладу (40 в год).
Countries have been requested to submit voluntary national progress reports as part of their regular reporting to the Forum. Странам предложено представлять добровольные национальные доклады о ходе работы как часть их регулярной отчетности перед Форумом.
To ensure the necessary level of responsibility of the Security Council to Member States, the Council must submit regular substantive and analytical reports to the General Assembly. Для обеспечения необходимого уровня подотчетности Совета Безопасности перед государствами-членами Совету необходимо представлять Генеральной Ассамблее на регулярной основе предметные и аналитические доклады.
IPU was also encouraging national focal points to submit work programmes on the preparatory process to parliaments. Кроме того, МПС призывает национальных координаторов представлять парламентам программы работы, связанные с подготовительным процессом.
The Board noted the invitation to Parties to submit concrete proposals on practical solutions. Ь) Совет отметил обращенный к Сторонам призыв представлять конкретные предложения по практическим решениям.
It could require States to submit an expanded core document and treaty-specific reports relating to the treaties accepted by States parties. Он может просить государства представлять расширенный базовый документ и доклады по конкретным договорам, принятым государствами-участниками.
In addition, the country offices were also required to submit action plans to address deficiencies raised in the audit reports. Кроме того, страновые отделения теперь обязаны представлять планы действий по исправлению недостатков, указанных в отчетах о ревизии.
Non-governmental organizations with special consultative status and on the Roster may submit such statements and suggestions to the Executive Secretary. Неправительственные организации, имеющие специальный консультативный статус и включенные в Перечень, могут представлять такие заявления и предложения Исполнительному секретарю.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has requested Member States to submit periodic reports, including disaggregated data, on race and ethnicity. Комитет по ликвидации расовой дискриминации просил государства-члены представлять периодические доклады, включающие данные, дезагрегированные по расовому и этническому признаку.
Every journal, newspaper and magazine must submit each edition to the censors for approval before publication. Каждый журнал, газета и другое периодическое издание должны до публикации номера представлять его на утверждение цензора.