Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
Implementing agencies should be advised to submit sub-project monitoring reports (SPMRs) regularly and with complete details. Учреждениям-исполнителям следует рекомендовать представлять на регулярной основе доклады о контроле за осуществлением подпроектов, которые должны содержать подробную информацию.
The Secretary-General should submit budget proposals on a full-cost basis, with total requirements from all sources of funding. Генеральный секретарь должен представлять предложения по бюджету на основе полного исчисления расходов и с указанием всех потребностей, покрываемых за счет всех источников финансирования.
Public officials should submit their declarations yearly, and also when running for, taking up or leaving public office. Публичные должностные лица должны представлять такие декларации ежегодно, а также в случае участия в выборах на публичные должности, в момент вступления в должность или прекращения исполнения должностных обязанностей.
The Secretariat will collect projects related to CBRN issues, analyse them and submit them to the European Union for financing. Секретариат будет собирать информацию о проектах, связанных с вопросами химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности, анализировать ее и представлять в Европейский союз для получения средств на эти проекты.
However, we have concluded that it would not be appropriate to submit detailed, paragraph-by-paragraph comments. Соединенные Штаты по-прежнему считают, что проект доклада весьма несбалансирован и плохо отражает широкий диапазон мнений, высказанных на Совещании. Однако мы считаем нецелесообразным представлять подробные замечания с комментариями по отдельным пунктам.
In order to promote unity and solidarity, we have thus decided not to submit the draft resolution at this stage. В интересах содействия обеспечению единства и солидарности мы решили не представлять этот проект резолюции на данном этапе. Председатель: Сейчас мы переходим к неофициальной части нашего заседания для того, чтобы выслушать выступления представителей неправительственных организаций.
Local authority landlords in England started to submit data of tenants subject to possession proceedings for 2005/06. Местные органы власти, выступающие в качестве арендодателей жилья, начали представлять информацию об арендаторах жилья, в отношении которых за 2005/06 год были возбуждены процессуальные действия в связи с восстановлением арендодателем своих жилищных прав.
A formal reminder to be sent to States parties on their obligation to timely submit their reports under article 29, paragraph 1, of the Convention. Направить государствам-участникам официальное напоминание об их обязательстве своевременно представлять доклады в соответствии с пунктом 1 статьи 29 Конвенции.
The speaker also urged States to submit narrative text accompanying the template, which would describe in detail the domestic measures under discussion. Оратор настоятельно призвал государства представлять вместе с заполненным бланком подробное описание мер, принимаемых на национальном уровне.
Country offices are required to submit to the Division for Oversight Services audit plans for project audits of nationally executed expenditure by 31 October each year. Страновые отделения обязаны ежегодно представлять в ОСН планы ревизии проектов НИ к 31 октября.
FDA must also submit concession procurement plans for each concession area to the Public Procurement and Concessions Commission. Управление лесного хозяйства должно также представлять Комиссии по государственным закупкам и концессиям планы предоставления концессий.
The public has the possibility to submit proposals in regards to the draft legal acts during the entire periodduration of the display. Общественность имеет возможность представлять свои предложения в отношении проектов правовых актов в течение всего периода, отводимого для ознакомления с ними.
In Mexico, national legislation required importers and exporters of tablet-manufacturing machines to submit an annual report on their activities to the competent authorities. В Мексике согласно внутреннему законодательству импортеры и экспортеры оборудования для изготовления таблеток обязаны представлять компетентным органам ежегодный отчет о своей деятельности.
With this report, Haiti is up to date with respect to its reporting obligations and shall submit future reports to the Committee according to schedule. Этим докладом Гаити наконец ликвидирует свое отстаивание в представлении докладов и сможет впредь регулярно представлять доклады в Комитет.
As regards fish discards, fishermen and companies had been required to submit log-sheet data on a monthly basis to the Fisheries Division, and processing plants had to submit production data on their daily operations. Что касается выброса рыбы, то рыбаки и компании должны представлять промысловые сводки на ежемесячной основе в Отдел рыболовства, а рыбообрабатывающие комбинаты - информацию о выпущенной продукции на дневной основе.
Why must I submit samples of work to a committee to teach a 1 3-year-old girl? Зачем представлять работы комитету, чтобы учить 13-летнюю девчонку?
All registered firms are under a duty to submit annual monitoring returns to the FEC showing the religious breakdown of their workforce. Все зарегистрированные фирмы обязаны представлять КСУЗ ежегодные отчеты, показывающие соотношение работников, принадлежащих к различным религиозным направлениям.
Each Annex I Party should submit the SEF annually thereafter until the expiration of the additional period for fulfilment of commitments for that commitment period. За исключением особо оговоренных случаев Стороны, включенные в приложение I, должны представлять информацию за предыдущий календарный год.
To encourage reporting by this category of States, the Group suggests that these States submit a "nil" report on an annual basis. Для поощрения представления отчетов этой категорией государств Группа предлагает им ежегодно представлять отчет «с нулевыми данными».
The GICHD will submit to the Steering Committee the CCW Sponsorship Programme's account balance three months after the conclusion of each sponsored CCW-related event. ЖМЦГР будет представлять Руководящему комитету Программы спонсорства по КНО балансовый счёт по истечении трех месяцев после завершения каждого спонсируемого мероприятия в связи с КНО.
(b) Individuals are to be given the opportunity to show and submit any migration-related documentation which provides grounds for their stay. Ь) давать возможность кандидатам на репатриацию предъявлять и представлять любые миграционные документы, разрешающие пребывание соответствующего лица в стране.
Applicants must establish channels of communication for settling any conflicts with communities and submit periodic reports to the Ministry of the Environment and Natural Resources. Кроме того, соискатели на получение лицензии обязаны устанавливать каналы для контактов и разрешения потенциальных конфликтов с общинами и представлять в МАРН соответствующие отчеты.
The panel could submit recommendations, but had no authoritative powers that could interfere with the prosecutorial discretion of the agency. Эта группа может представлять рекомендации, но не обладает властными полномочиями, чтобы влиять на принимаемые антикоррупционным органом решения о возбуждении уголовного преследования.
Both national and international composers were invited to submit songs, however the competing artists had to have Latvian citizenship. Также в конкурсе 2013 года «LTV» разрешила представлять песни как национальных, так и зарубежных авторов, но исполнители должны иметь гражданство Латвии.
All States Members of the United Nations are encouraged to submit data promptly to the Register, including "nil" reports. Всем государствам - членам Организации Объединенных Наций рекомендуется оперативно представлять данные для Регистра, в том числе отчеты с «нулевыми данными».