Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
In the same resolution, the Assembly requested non-governmental organizations to undertake reviews and submit recommendations to the Preparatory Committee. В той же резолюции Ассамблея просила неправительственные организации проводить обзоры и представлять Подготовительному комитету рекомендации.
It was also suggested that countries might submit comprehensive initial reports that were followed by shorter periodic updating reports. Было также предложено, что страны могли бы представлять всеобъемлющие первоначальные доклады, а затем - более короткие периодические обновленные сообщения.
While his delegation did not question the right of any delegation to submit documents, it believed that timing and relevance were very important. Хотя его делегация не ставит под вопрос право любой делегации представлять документы, она считает, что весьма важное значение имеет своевременность и целесообразность таких документов.
We call on States to submit new names for the consolidated list, both Taliban and Al-Qaida members. Мы призываем государства представлять в сводный перечень новые имена членов как «Талибана», так и «Аль-Каиды».
The Ministry of Finance communiqué of September 1994 states that small companies are required to submit the fundamental statements only. В сентябрьском 1994 года письме министерства финансов указывается, что мелкие компании должны представлять только основные отчеты.
Non-governmental organizations with special competence in the area of ageing may submit written documentation and proposals, prior to and during the Conference. Неправительственные организации, обладающие специальными знаниями по проблемам старения населения, могут представлять документы и предложения в письменном виде до начала и в ходе работы Конференции.
The Human Rights Commission could submit its report directly to Parliament, thereby emphasizing its independence from the Government. Комиссия по правам человека может представлять свой доклад непосредственно в парламент, тем самым подчеркивая свою независимость от правительства.
The defendant was entitled to call witnesses, to employ the services of a translator or interpreter and to submit written memoranda in defence of his case. Обвиняемый имеет право вызывать свидетелей, нанимать письменного или устного переводчика и представлять письменные меморандумы в защиту собственного дела.
On the other hand, they should be urged to submit only specific information. С другой стороны, следовало бы просить их представлять только конкретную информацию.
Mr. KRETZMER stressed that at its next meeting the Bureau should press States parties to submit their reports on time. Г-н КРЕЦМЕР подчеркивает, что на следующем заседании Бюро следует настоятельно призвать государства-участники представлять свои доклады вовремя.
7.2 The High Commissioner may submit to the Executive Committee for approval revised Annual Programme Budgets for the current year. 7.2 Верховный комиссар может представлять Исполнительному комитету на утверждение пересмотренные бюджеты Годовой программы на текущий год.
The Youth Board could submit proposals to the Government on youth policy and initiate new programmes not covered by other departments. Совет по делам молодежи может представлять предложения правительству по молодежной политике и создавать новые программы, не охваченные другими департаментами.
Although ideally these disputes should never arise, being able to submit them to the Court offers many advantages. Хотя в идеале этим спорам не следовало бы возникать вообще, способность представлять их на рассмотрение Суда создает множество преимуществ.
Finally, she urged the Board of Auditors and the Secretariat to submit its reports in a timely fashion. И наконец, она настоятельно призывает Комиссию ревизоров и Секретариат представлять свои доклады своевременно.
It invited member States and interested organizations to submit papers on the matter to the Committee for its consideration. Он предложил государствам-членам и заинтересованным организациям представлять доклады по этому вопросу для рассмотрения в Комитете.
The Secretary-General will submit an annual report to the General Assembly on objectives and results achieved. Генеральный секретарь будет представлять Генеральной Ассамблее ежегодный доклад о целях и достигнутых результатах.
The Court has also sought to decrease the typing workload by encouraging parties to submit their documents in digital format. Суд также предпринял усилия по уменьшению рабочей нагрузки машинописного бюро, предложив сторонам представлять их документы в цифровой форме.
Once project activities begin, implementing partners must submit sub-project monitoring reports when requesting an instalment. После начала реализации проекта партнеры-исполнители при обращении с просьбой произвести частичный платеж должны представлять отчеты о ходе осуществления подпроекта.
It included an exhaustive list of cases in which the Council should submit special reports to the General Assembly. В нем содержался исчерпывающий список проблем, по которым Совету следовало бы представлять Генеральной Ассамблее специальные доклады.
The Committee would seek to build upon those improvements by requesting working groups to submit their findings as self-contained reports to the plenary. Комитет попытается развить эти успехи, предложив рабочим группам представлять свои выводы на пленарные сессии в виде самостоятельных докладов.
At this meeting, it was decided that country offices would be requested to prepare and submit evaluation plans. На этом совещании было принято решение просить страновые отделения готовить и представлять планы оценок.
The current corporate policy and procedure require headquarters units and country offices to take inventory and submit it to DAIS annually. В соответствии с нынешней общей политикой и процедурами от подразделений штаб-квартиры и страновых отделений требуется ежегодно составлять опись материальных ценностей и представлять ее ОАИО.
UNDP Financial Regulation 17.2 requires Governments to submit audited financial reports for nationally executed projects and programmes. Финансовое положение ПРООН 17.2 предусматривает, что правительства должны представлять проверенные финансовые отчеты о проектах и программах, осуществляемых методом национального исполнения.
The Regulation includes a schedule of generic proposal types for which a developer must submit details to the Minister. Эти правила содержат перечень общих видов проектов, в связи с которыми разработчик обязан представлять министру подробную информацию.
All States parties are obliged to submit periodic reports on their implementation of the relevant treaties. Все государства-участники обязаны представлять периодические доклады о выполнении ими этих договоров.